Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrons plutôt » (Français → Anglais) :

Nous devrons plutôt agir par l'entremise d'autres institutions qui représentent ces communautés linguistiques minoritaires. À notre avis, les institutions comme les universités et les collèges, qui s'intéressent plus directement au développement international, seraient de bons interlocuteurs qui pourraient faire le lien entre nous et les associations officielles qui représentent ces communautés.

We will need to go through other institutions that represent these linguistic minority communities.We think that institutions like universities and colleges, which are more directly interested in international development, would be good contacts that could serve as the link between us and official associations representing these communities.


Or, rien ne prouve que cela favorise l'innovation canadienne. Nous devrons plutôt en payer le prix.

If we have patent term extension, it means we'll be paying higher prices for longer, so it will cost more to the Canadian system.


Si nous voulons améliorer la santé et le bien-être des peuples autochtones plutôt que de nous contenter de conclure un traité avec les Nisga'as, nous devrons travailler avec eux et leur donner les outils dont ils ont besoin pour être en mesure de prendre soin d'eux-mêmes.

If we are going to change and improve the health and welfare of aboriginal people, rather than pursue a Nisga'a deal, let us work with them and give them the tools to take care of themselves.


Si nous voulons avancer, si nous voulons respecter le processus et les dizaines de témoins qui se sont présentés pour dire à quel point il était important que nous adoptions cette mesure législative, peut-être que nous pourrions collaborer davantage plutôt que de nous contenter de présenter un amendement pour annihiler tout le travail. Je dois interrompre le député, car nous devrons arrêter le débat à 18 h 30.

If we are actually going to be able to move forward, if we are actually going to respect the process and the dozens of witnesses who came forward to say how important it is for us to pass legislation, perhaps we can work more co-operatively than just moving an amendment to wipe out all the work I must interrupt the hon. member.


Je suis préoccupée par le fait que cette Assemblée soit divisée sur la question des quotas laitiers parce que, quand nous aurons la codécision, si le traité de Lisbonne entre en vigueur, nous devrons réfléchir de manière plus cohérente en tant que groupe et donner des signaux clairs aux producteurs plutôt que des messages divisés; alors permettez-moi de répéter que vos commentaires concernant la création de liens entre producteurs ...[+++]

I am worried that this House is divided on the issue of milk quotas because when we have codecision, if the Lisbon Treaty comes into force, we are going to have to think more coherently as a group and give clear signals to farmers rather than divided messages, so let me repeat that your comments about making links between producers and processors, about production levels, are something we need to explore, something we have to have a further debate on.


Bien que nous sachions maintenant que nous devrons revoir nos objectifs à la baisse, ou plutôt que nous les atteindrons plus tard, nous ne devons pas relâcher nos efforts visant à les atteindre.

Although we now know that we will have to scale back our objectives, or rather that we will achieve them later, we must not slacken in our efforts to achieve them.


Bien que nous sachions maintenant que nous devrons revoir nos objectifs à la baisse, ou plutôt que nous les atteindrons plus tard, nous ne devons pas relâcher nos efforts visant à les atteindre.

Although we now know that we will have to scale back our objectives, or rather that we will achieve them later, we must not slacken in our efforts to achieve them.


Nous devons plutôt tenter de prévoir quelles mesures nous devrons prendre pour répondre, non pas aux besoins du système, mais aux besoins des patients sur le plan individuel.

We need to start looking at how we deal with the needs of the individual patient ahead of the system.


Ce n’est plus aussi simple depuis longtemps. Nous devrons plutôt nous efforcer, dans nos discussions avec les deux communautés, de les amener à un accord.

It is very far from being that simple, rather we are going to have to make concentrated efforts, during talks with both communities, to encourage them to reach an understanding.


À l’avenir, nous devrons par conséquent développer des instruments communautaires efficaces et nous devrons examiner si la souveraineté nationale nous y aide ou plutôt si elle nous freine.

It is for that reason that the future will see us having to develop effective Community instruments and examining whether national sovereignty helps or hinders us in doing so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrons plutôt ->

Date index: 2024-02-19
w