Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions repousser autant » (Français → Anglais) :

Il s'agit d'un domaine dans lequel nous devrions nous employer à augmenter autant que possible l'assistance que les États membres peuvent offrir à court terme aux fins de la création d'un lieu d'échanges destiné à la société civile, aux partis politiques, aux syndicats et aux associations.

This is an area where we should seek to maximize the assistance that Member States can offer at short notice to develop a platform for civil society, political parties, trade unions and associations.


Au lieu de nous lancer, selon les voeux du gouvernement, dans ces grands projets qui deviendront autant de cibles pour les talibans, entre autres, nous devrions engager autant d'Afghans que possible, à leur niveau, et utiliser les moyens technologiques qu'ils possèdent.

Instead of these big signature projects the government wants us to engage in, which become targets for the Taliban and others, we should be employing as many Afghans as we can, at their level, with the requisite technology that they have.


Nous ne sommes tout simplement pas prêts, et je dirais que nous devrions repousser cela à 2012, voire au-delà.

We are just not ready, and I would say: leave it to 2012 or beyond.


Il s'agit d'un domaine dans lequel nous devrions nous employer à augmenter autant que possible l'assistance que les États membres peuvent offrir à court terme aux fins de la création d'un lieu d'échanges destiné à la société civile, aux partis politiques, aux syndicats et aux associations.

This is an area where we should seek to maximize the assistance that Member States can offer at short notice to develop a platform for civil society, political parties, trade unions and associations.


– (PL) Monsieur le Président, nous sommes tous d’accord ici aujourd’hui pour dire que nous devrions faire tout notre possible pour favoriser une société de la connaissance ouverte afin de se mettre au niveau mondial, de suivre le rythme de l’économie du monde en développement, que nous devrions injecter autant d’argent que possible, et autant de discussion, afin de maintenir l’Europe dans la course.

– (PL) Mr President, we are all agreed here today that we should do everything we can to promote an open, knowledge-based society in order to catch up with the world standard, to keep pace with the developing world economy; we should inject as much funding as we can, and as much discussion, in order to keep Europe in the running.


Je pense que nous devrions repousser les autres affaires, puisqu'il s'agit ici d'un droit allégué par un député.

I think we should displace whatever we have, because this is the alleged right of a member that's involved.


C’est pourquoi nous devrions adhérer autant que possible à ces propositions, sans nous écarter des droits du Parlement européen, sans en venir à une politique de coulisse et sans perdre en transparence.

That is why we should adhere to those proposals as closely as possible, without detracting from the rights of the European Parliament, without resorting to back-room politics and without any loss of transparency.


C’est pourquoi nous devrions adhérer autant que possible à ces propositions, sans nous écarter des droits du Parlement européen, sans en venir à une politique de coulisse et sans perdre en transparence.

That is why we should adhere to those proposals as closely as possible, without detracting from the rights of the European Parliament, without resorting to back-room politics and without any loss of transparency.


Enfin, nous devrions d’autant plus nous montrer discrets sur le terrain des droits de l’homme que les États-Unis - que le ministre allemand Fischer, lors d’une visite à Washington en juillet dernier, décrivait comme le premier allié de chacun des États européens, sans mandat d’ailleurs - utilisent une enclave de Cuba, celle de Guantanamo, pour violer, depuis un an et demi, à peu près tous les principes du droit international et pour régler leurs comptes avec des méthodes d’un autre âge, de façon légèrement barbare.

Lastly, we have all the more reason to be circumspect on the issue of human rights because the United States – which the German Foreign Minister, Joschka Fischer, described on a visit to Washington in July as the main ally of every European State – without any mandate, moreover – have for the last year and a half used a Cuban enclave, Guantanamo, to breach practically every principle of international law and to settle their scores using somewhat barbaric methods more suited to another age.


Je pense que nous devrions repousser autant que possible les limites de manière à confiner les dispositions criminelles aux ententes collusoires injustifiables.

I think we would shift the line as far as we could toward confining the criminal provision to those hard-core, naked agreements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions repousser autant ->

Date index: 2022-02-27
w