Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions plutôt aller " (Frans → Engels) :

Nous devrions plutôt rappeler ce sur quoi nous nous sommes déjà mis d'accord et qui peut nous aider à faire face à la situation actuelle.

Instead, we should rather recall what has been agreed that can help in the current situation.


Nous devrions laisser aux nouveaux comités de contrôle un délai de quelques années pour leur permettre de donner tout leur potentiel, plutôt que de nous précipiter sur un système de contrôle plus intégré alors que les marchés ne sont pas encore réellement intégrés.

We should give the new supervisory committees a few years before they deliver their full potential, instead of rushing into a more integrated supervisory system at a time when markets are not yet really integrated.


Devrions-nous aller à l'extrême, pousser la loi jusqu'à ses limites, et prévoir plutôt une peine de 10 ou de 12 ans?

Should we go to the extreme, push the law to the limit, and put it up to 10 years or 12 years?


Le sénateur Robichaud : Si nous devions en arriver à des conclusions, une fois que nous aurons entendu plusieurs témoins, est-ce que nous devrions parler d'imposer plus de sanctions ou plutôt aller dans la direction de calmer les esprits vis-à-vis l'Iran et peut-être essayer de plutôt jouer un rôle plus de médiation que de confrontation?

Senator Robichaud: If we had to come to some conclusions after hearing from a number of witnesses, should we be thinking more about sanctions or seek to calm things down vis-à-vis Iran, as well as perhaps try to play a role more of mediation rather than of confrontation?


Nous ne ménagerons pas nos efforts pour aller dans ce sens et devrions signer de nouvelles conventions dans les domaines de l'éducation, de la santé, des infrastructures municipales et du soutien socio-économique aux réfugiés en Turquie dans les mois à venir».

We will work hard to continue delivery and should sign further contracts in the areas of education, health, municipal infrastructure and socio-economic support to refugees in Turkey over the months to come".


Ce sont des fonctionnaires qui ont le devoir et l'obligation d'agir au nom des Canadiens, qui doivent étudier ce projet de loi, non pas d'un oeil partisan, mais plutôt en veillant à protéger les libertés et les droits fondamentaux des Canadiens et en s'appuyant sur le principe selon lequel nous ne devrions jamais aller plus loin que nécessaire pour assurer la sécurité des Canadiens.

They are public officials with the duty and obligation to act on behalf of Canadians to look at this legislation, not with a partisan eye but with an eye to the fundamental rights and freedoms of Canadians and a principle that says that we should only go so far as we need to go in order to protect the public safety of the people of Canada.


Elle a la conviction que le parlement partagera l'avis qu'il y a peu, sinon rien, à gagner pour les citoyens de l'UE d'une reprise à zéro des négociations avec 25 États membres: nous devrions plutôt aller de l'avant sur la base de la position commune proposée.

She trusts Parliament will share the view that there is little, if anything, to be gained for the people of the EU by restarting negotiations from scratch with 25 Member States: instead, we should move forward on the basis of the proposed Common Position.


Mais au niveau européen, nous ne pouvons pas soulager les PME ou leur rendre justice en leur offrant un financement, nous devrions plutôtfléchir à la manière dont nous pouvons reprendre les charges des petites et moyennes entreprises en leur évitant un surplus de bureaucratie et de prescriptions qui pèsent de plus en plus sur elles.

At a European level, though, we can ease the burden on SMEs or do justice to them not only by offering finance, but we should also consider how we might remove the burden from them by avoiding additional bureaucracy and regulation, which weigh down on them more and more.


Si nous voulons véritablement renforcer les droits de l'homme à l'échelon européen, nous devrions plutôt consacrer notre énergie au renforcement des actions du Conseil de l'Europe et faire en sorte que l'UE ratifie la convention européenne des droits de l'homme ainsi que les conventions analogues sur les droits culturels et sociaux plutôt que d'ériger à petits pas, comme nous sommes en train de le faire, un système concurrent au Conseil de l'Europe.

If we really want to reinforce human rights at European level, we ought instead to employ our energy on strengthening the work of the Council of Europe and on having the EU ratify the European Convention on Human Rights and the corresponding conventions on cultural and social rights, instead of slowly developing a system to compete with the Council of Europe, as we are now in the process of doing.


Peut-être devrions-nous aller à Québec plutôt qu'à Montréal.

Perhaps we should be going to Quebec City rather than Montreal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions plutôt aller ->

Date index: 2023-01-12
w