Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions nous demander quel serait " (Frans → Engels) :

Pour être juste envers toutes les industries, nous devrions nous demander quel est le coût lié à la construction de nouvelles installations aujourd'hui et le coût actualisé de l'électricité qui sera produite.

To be fair to all industries, we should be looking at what is the cost of installing new capacity today and the " levelized" cost of electricity of that.


Il serait plus intéressant encore de nous demander quel genre de politique commune nous avions au début des années 1990.

It would be even more interesting to ask ourselves what kind of a common policy we had at the beginning of the 1990s.


- (DA) Monsieur le Président, nos discussions peuvent parfois être un peu abstraites; c’est pourquoi nous devrions peut-être commencer par nous demander quel est l’objet de notre débat.

- (DA) Mr President, our discussions can be a little abstract at times, so I therefore think that we should start by reminding ourselves what it is we are actually talking about.


Nous devrions cependant demander aujourd’hui au président Musharraf d’organiser une purge, et nous devrions demander aux États-Unis, qui ont des relations très étroites avec ces services secrets, de nous clarifier la nature de ces relations, parce que si Osama ben Laden était toujours vivant, ce serait grâce à ces services secrets, à moins qu’il n’ait déjà été tué.

Now, however, we should ask President Musharraf to carry out a purge and we should ask the United States, which has very close relations with those secret services, to clarify those relations to us, because if Osama bin Laden is still alive, it would be thanks to those services, unless he has already been killed.


Nous devrions cependant nous demander quels sont les effets produits par nos activités qui sont motivées par la solidarité avec les personnes de bonne volonté.

We should, however, ask ourselves what effect our activities driven by solidarity with people of good will are having.


Au lieu de critiquer des pays comme la Slovaquie et l’Estonie qui ont réduit leurs taxes et, partant, ont permis la croissance, nous devrions nous demander quels enseignements nous pouvons tirer de cette politique.

Instead of criticising countries like Slovakia and Estonia which have reduced their taxes and in that way created room for growth, we should see what we can learn from their having done this.


"Plutôt que de nous demander quel est l'avenir de la recherche fondamentale en Europe, nous devrions nous demander quel serait l'avenir de l'Europe sans la recherche fondamentale", a déclaré le commissaire Busquin".

"Instead of asking the question, what is the future of basic research in Europe, we should really ask, what would be the future of Europe without basic research," says Commissioner Philippe Busquin".


Nous devrions nous demander quels problèmes et tendances pourraient nous inciter à vouloir maintenir, renforcer ou—pour être honnête intellectuellement—réduire l'importance de notre coopération avec les États-Unis.

We should ask ourselves what issues and trends may cause us to maintain, strengthen, or—to be intellectually honest—to reduce the scope of our cooperation with the United States.


Nous devons nous demander quel serait l'effet de cette modification sur l'autonomie gouvernementale autochtone et la communauté autochtone.

We must now ask why this would affect aboriginal self-government and the aboriginal community.


Nous devrions nous demander quel rôle l'État a à jouer pour remédier à ce problème très réel dont souffre notre société.

In this Chamber we should be asking about the government's role in doing something about this very real problem in our society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions nous demander quel serait ->

Date index: 2024-03-07
w