Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions attendre que ces tests soient disponibles » (Français → Anglais) :

Ce que dit le commissaire, en réalité, c'est qu'il faut attendre que soient réglés d'autres problèmes dans l'application et l'interprétation de la partie VII. Il dit que nous devrions attendre l'avis des tribunaux avant de prendre des règlements, car comme vous le savez, il a fallu beaucoup de temps pour que les règlements franchissent l'étape parlementaire, puisqu'il faut tenir des consultations publiques ...[+++]

Frankly, I guess, the commissioner is telling us that he sees issues outstanding in the implementation and interpretation of Part VII that need to mature. He is telling us that we might need guidance from the courts before we move along with potential regulations, which, as you must know, have tended to take a long time to drive through the parliamentary process in the past because they entail public consultation and a certain numb ...[+++]


Madame la Présidente, je crois que nous devrions veiller à ce que ces transcriptions, qui sont si importantes, soient disponibles non seulement dans le cas des affaires criminelles mais aussi dans le cas des procès civils et des questions traitées par les tribunaux des droits de la personne. Nous devons encore payer pour obtenir les transcriptions parce qu'elles sont rédigées par des entreprises privées.

I would suggest to you, Madam Speaker, that in fact the thing that we should be really concerned about is not only making these transcripts available that are so important in criminal cases, as well as in civil cases and even in human rights tribunals, we still have to pay for the transcripts because private firms prepare them.


Serait-il raisonnable de dire que nous devrions attendre que votre groupe ait terminé son analyse et que les résultats soient disponibles, avant de formuler une recommandation finale?

Would it be reasonable to say that we should wait for the results of the full study from your group before we make a definitive recommendation?


Nous devons le mettre en œuvre immédiatement. Les animaux et ceux qui souhaitent protéger le bien-être animal ne peuvent attendre que des informations soient disponibles concernant le fait ou non que les animaux aient été transportés vivants vers des abattoirs très lointains.

The animals and those who want to protect the animals’ welfare cannot wait until information is available as to whether animals have been transported live to slaughterhouses far away.


Nous devrions attendre que ces tests soient disponibles et, ensuite, si nous le devons, imposer des valeurs limites de migration.

We should wait until these tests are available and then, if we must, impose migration limits.


Cette conception conduirait tout droit, selon la vieille déformation professionnelle de la Commission, à donner la primauté à la libre circulation des marchandises sur la santé des consommateurs, comme on vient de le voir dans l’affaire de l’embargo sur la viande bovine britannique dans laquelle il faudrait, Madame le Président, attendre que les tests soient disponibles.

This form would, because the Commission seems unable to act in any other way, immediately prioritise the free movement of goods over consumers’ health, as we have just seen in the business of the ban on British beef and veal where, Madam President, we should really wait until the tests are available.


Je voudrais souligner d’emblée que Galileo est à l’origine un projet privé, dans le cadre duquel nous voulons également avoir des services privés, et que nous devrions dès à présent, dans le cadre d’un projet commun pour une politique extérieure et de sécurité plus forte, préparer le terrain pour que des services sur le plan de l’infrastructure et de l’information soient disponibles et puis ...[+++]

I would like to point out at this juncture that although GALILEO is primarily a private-sector project, and one in which we also want to have private-sector services, in a common project for a stronger European Union foreign and security policy we should be setting the course now to ensure that in future infrastructure services and information services will be available and can be purchased at European level. Up to now, unfortunately, we have not had the infrastructure.


La Commission nous répondra sans doute que le taux de 1 % est le seul qui puisse nous garantir véritablement que des méthodes de test soient disponibles de façon à pouvoir les introduire fermement dans la législation communautaire.

I believe that the Commission's answer to this is that the 1% level is the only level at which we can be absolutely sure that the testing methods are available so that they can be firmly based in Community law.


Nous ne devons pas raisonnablement nous attendre à ce que tous les services spécialisés soient disponibles dans toutes les régions.

We cannot reasonably expect all speciality services to be available in each region.


Quand il n'est pas essentiel de les remplacer, nous limitons le problème avec un taux minimum de fuite de 4 p. 100. En outre, l'idée était d'attendre que des matériaux appropriés soient disponibles, comme nous l'espérons et comme on nous le laisse entendre, pour remplacer ces équipements.

Where it is not essential to replace, we contain, and we contain with a minimal leakage rate of 4%. And the intent is that as more appropriate materials come on stream, and we hope and understand they will, we will then undertake replacement at a later date.


w