Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devons être un peu plus indulgents envers nous-même » (Français → Anglais) :

Le président suppléant (M. McClelland): Nous devons faire preuve d'un peu d'indulgence les uns envers les autres aujourd'hui.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): We need to cut each other a little bit of slack here today.


Autrement dit, nous devons être plus exigeants envers nous-mêmes et utiliser pleinement nos pouvoirs pour que les choses se fassent et qu'aucune accumulation ne se reproduise dans un dossier aussi important que celui du régime fiscal canadien.

That is to say, we need to demand better from ourselves and fully utilize our powers so that business is taken care of and there is no recurring backlog on such an important file as Canada's tax system.


Il est clair à présent que nous n’atteignons toujours pas les exigences concernant les affaires dans la région de la Méditerranée et surtout en Libye: nous devons réfléchir un peu plus pour reconnaître que, peut-être, nous aurons besoin de mesures renforcées afin de comprendre ce qui s’est passé et également de déployer une action concertée envers la Méditerranée.

Now it is clear that we are still falling short of requirements as far as affairs in the Mediterranean region and particularly Libya are concerned: we need to reflect a little more to recognise that perhaps we will need stronger action to understand what has been happing and also to deploy concerted action towards the Mediterranean.


Je dois donc dire très sincèrement à notre collègue que, bien que nous, les citoyens de l’Union européenne, ayons tendance à être vraiment modestes en ce qui concerne la capacité de nos réalisations et nos réalisations, nous devons être un peu plus indulgents envers nous-même, si l’on peut dire.

I must therefore tell the honourable Member in all sincerity that, although we European Union citizens sometimes tend to be very modest with regard to the capacity of our achievements and to the achievements themselves, we must be a little more friendly towards ourselves, as it were.


À l’heure actuelle, ils envisagent en plus de s’engager dans des missions de police à grande échelle et de mettre en place une présence civile. Au vu non seulement de la qualité, mais aussi de la quantité des services que nous fournissons ensemble, l’on pourrait penser que l’Union européenne applique une pol ...[+++]

Considering not only the quality, but also the quantity, of the services we provide together, one might think that the European Union had an unambiguous, unitary and common Kosovo policy to follow, but – as we are all aware – the reality is somewhat different, even though the issue has already been discussed at the level of the UN Security Council, and the question arises as to whether we must once more wait for the Americans to intervene, or whether we are in a position to resolve the problem ourselves.


Et ici, au sein de ce Parlement européen, nous devons être du côté de la population angolaise, même s'il nous faut, à plus d'une reprise, nous montrer durs envers le pouvoir en place à Luanda.

And here, in the European Parliament, we must stand shoulder to shoulder with the Angolan people, even if at times we have to get tough with the authorities installed in Luanda.


Est-ce que nous devons avoir à peu près la même compréhension de ce type d'intervention que celle que l'on en a chez d'autres populations, par exemple celle des toxicomanes qui ont plus fréquemment recours à l'utilisation de drogues injectables?

Should we have roughly the same understanding of this type of intervention as that which we have of other populations, such as, for example, addicts who more frequently use injectable drugs?


Nous ne devons pas nous laisser forcer la main par un puissant groupe de pression constitué d’un groupe de plus en plus restreint de multinationales énormes qui commercialisent des produits génétiquement modifiés et qui cherchent ? contrôler l’agriculture et la production alimentaire, et ceci contre la volonté des agriculteurs et des consommateurs européens qui, dans nombre de sondages d’opinion, ont déj? expri ...[+++]

We must not allow our hand to be forced by a powerful lobby consisting of an increasingly limited group of huge multinationals that market genetically modified crops and which seek to control agriculture and food production against the wishes of European farmers and consumers who, in countless opinion polls, have already expressed their reservations and even fear about genetically modified organisms.


Nous devons nous montrer un peu moins sévères envers ces jeunes, étant donné qu'ils font partie d'une société plus libérée, et que cela fait partie de ce que nous sommes, et que nous devons montrer de la compréhension.

We need to lighten up on these young people, because they are just part of a more liberated society, and this is part of who we are, and we need to understand that.


Nous devons aussi trouver des moyens de rendre le gouvernement davantage responsable envers la population, mais le plus important est de veiller à ce que l'industrie soit davantage responsable envers elle-même, et c'est pourquoi la traçabilité est impérieuse pour l'avenir des systèmes mondiaux garantissant la salubrité des produits alimentaires.

We also need to find ways to make government more accountable to the public, but most important, we need to make sure that the industry is more accountable to itself, which is why traceability is imperative for the future of global food safety systems.


w