Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devons choisir entre croire saddam hussein » (Français → Anglais) :

Faut-il croire que M. Saddam Hussein a été simplement persuadé pour des raisons d'ordre moral de se conformer à la loi internationale et devons-nous espérer qu'il le fera?

Are we to believe it was simply by moral suasion that Saddam Hussein decided to abide by international law, or we hope he will?


En définitive, nous devrons prendre position et, espérons-le, voter là-dessus (1335) Si nous devons choisir entre croire Saddam Hussein et assurer la sûreté et la sécurité des Canadiens, je vous prie de croire que mes collègues alliancistes et moi penserons d'abord aux Canadiens.

At the end of the day a position has to be taken and hopefully voted for here (1335) When faced with the choice in taking Saddam at his word versus the safety and security of our citizens, trust that I together with my colleagues in the Canadian Alliance shall put Canadians first.


Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate q ...[+++]

We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein cannot be prosec ...[+++]


Nous devons nous demander si, entre la constatation de violations sérieuses et la déclaration de guerre et une attaque contre l'Iraq, il n'y aurait pas une série de mesures à prendre pour, en fait, éviter la guerre et réussir à désarmer Saddam Hussein.

We have to ask ourselves, is there, between the finding the material breach and the declaration of war and an attack on Iraq, a series of measures that could in fact be pursued to avert war and achieve the objective of disarming Saddam Hussein?


Nous ne devons pas douter que la clé d’une résolution pacifique de cette crise est entre les mains de Saddam Hussein qui doit se montrer aussi coopératif que le chef des inspecteurs en désarmement, M. Blix, l’a demandé devant le Conseil de sécurité de l’ONU.

Let there be no doubt about it: the key to a peaceful solution to this crisis is in Saddam Hussein's hands, and he must cooperate in the manner specified by the chief weapons inspector, Dr Blix, when he addressed the UN Security Council.


Mesdames et Messieurs, nous devons également dire clairement que le fait que des armes de destruction massive se trouvent entre les mains de personnes telles que Saddam Hussein constitue un véritable danger, notamment s’il devait sortir vainqueur de ce conflit avec toutes les conséquences psychologiques que cela entraînerait dans la région.

Ladies and gentlemen, we should also be clear in our own minds about the real menace of weapons of mass destruction when they are in the hands of people such as Saddam Hussein, particularly if he is to emerge from this conflict as the victor, with all the resulting effects on the region's morale.


Bien que le bilan de Saddam Hussein en matière de répression soit effroyable si l'on tient compte entre autres des attaques aux gaz asphyxiants contre les Kurdes d'Halabja dans le nord de l'Irak, et que ce dernier devrait être forcé de répondre de ses actes devant la communauté internationale, nous devons ...[+++]alement comprendre que les répercussions de ces sanctions génocidaires signifient que ceux qui en sont directement responsables sont aussi coupables de crimes contre l'humanité.

While Saddam Hussein has an appalling track record of repression, including the gassing of Kurds in northern Iraq at Halabja, and should be held accountable before the international community for his crimes, we also need to understand that the impact of these genocidal sanctions means that those are who are ...[+++]


Nous devons faire de notre mieux pour tracer la distinction voulue entre ces situations, parce que nous connaissons la différence qu'il y a entre, par exemple, les États-Unis, la Grande-Bretagne et la France, d'une part, et d'autre part, disons, Cuba et l'Iraq de Saddam Hussein.

We should try as best we can to distinguish between them, because we do know the difference between, say, the United States, Britain, and France on the one hand and, let's say, Cuba and Saddam Hussein's Iraq on the other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons choisir entre croire saddam hussein ->

Date index: 2021-12-19
w