Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distinction entre les différents types de scies
Distinction entre les grains
Une distinction doit être établie entre ces modèles
écart entre les grains

Vertaling van "distinction voulue entre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
établir une distinction entre des catégories de bois d'œuvre

discern lumber categories | identify lumber categories | distinguish lumber categories | distinguishing lumber categories


distinction entre les différents types de scies

determine types of saws | discern types of saws | distinguish types of saws | distinguishing types of saws


une distinction doit être établie entre ces modèles

the models must be differentiated


distinction entre les différentes méthodes de construction navale

distinguish vessel construction methods and how this affect performance in the water | identify different types of vessel building methods | distinguish ship construction methods | identify different types of ship building methods


écart entre les grains [ distinction entre les grains ]

bead separation


Distinction entre les activités publicitaires et les autres activités

The Distinction Between Advertising and Other Activities


Politique sur la distinction entre le matériel éducatif et le matériel publicitaire

Policy - Educational Material versus Advertising Material
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La ligne de démarcation entre la structure et le contenu est évidemment ténue, mais je suis confiant que vous aurez l'habileté voulue pour faire la distinction entre les deux.

The line between structure and content is obviously a fine one, but I am confident you will have the skill to differentiate them.


1. invite la Commission à donner la priorité au redressement et à la résolution des contreparties centrales et des DCT soumis au risque de crédit et, au moment d'examiner s'il y a lieu de mettre au point une législation similaire pour les autres institutions financières, à opérer une distinction appropriée entre chaque type d'institution, en accordant toute l'attention voulue aux établissements qui sont susceptibles d'exposer l'économie à des risques systémiques;

1. Calls on the Commission to prioritise recovery and resolution of CCPs and of those CSDs which are exposed to credit risk, and, when considering whether it is appropriate to develop similar legislation for other financial institutions, to differentiate appropriately between each type, giving due consideration to those which have the potential to pose systemic risks to the economy;


1. invite la Commission à donner la priorité au redressement et à la résolution des contreparties centrales et des DCT soumis au risque de crédit et, au moment d'examiner s'il y a lieu de mettre au point une législation similaire pour les autres institutions financières, à opérer une distinction appropriée entre chaque type d'institution, en accordant toute l'attention voulue aux établissements qui sont susceptibles d'exposer l'économie à des risques systémiques;

1. Calls on the Commission to prioritise recovery and resolution of CCPs and of those CSDs which are exposed to credit risk, and, when considering whether it is appropriate to develop similar legislation for other financial institutions, to differentiate appropriately between each type, giving due consideration to those which have the potential to pose systemic risks to the economy;


En qualité de rapporteur, j’ai d’emblée voulu veiller à maintenir la distinction entre les essais de nouveaux types et les nouveaux modèles.

As rapporteur, I have from the very outset been particularly concerned to maintain the distinction between the testing of new types and new models.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout au long du rapport, j'ai essayé d'établir une distinction entre les importantes conclusions présentées par les témoins du comité.Ces conclusions sont mises en évidence dans le texte—j'ai donc voulu faire la distinction entre ces importantes conclusions générales et les recommandations formulées parce que ces dernières s'adressent strictement au gouvernement fédéral.

Throughout this discussion what I've tried to do is distinguish between the important conclusions the committee heard from witnesses.In those cases I've just highlighted them in the text. I want to distinguish between those important overall conclusions and actual recommendations, because the recommendations are made strictly to the federal government.


Il faut faire la distinction entre ceux qui ont jeté des pierres - ils étaient peu nombreux - et ceux qui ont voulu exprimer une opinion sur la poursuite du travail de l'Union européenne.

We must draw a distinction between the small number of people who throw stones and those who wish to express a view about continued work within the EU.


- (PT) Monsieur le Président, conformément à l'article 13 du traité instituant la Communauté européenne, la Commission a présenté en temps voulu trois propositions actuellement débattues dans le cadre du groupe de travail "Questions sociales" : une proposition de directive qui établit un cadre général d'égalité de traitement dans l'emploi et dans l'activité professionnelle, une proposition de directive relative au principe d'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de race ou d'origin ...[+++]

– (PT) Mr President, under Article 13 of the Treaty establishing the European Community, the Commission has duly presented three proposals which are currently being discussed in the Working Group on Social Issues. These are a proposal for a directive establishing a general framework for equal treatment at work and in professional activities, a proposal for a directive implementing the principle of equal treatment between persons, irrespective of racial or ethnic origin, and also a proposal for a Council decision establishing a programme of Community action for fighting discrimination between 2000 and 2006.


Nous devons faire de notre mieux pour tracer la distinction voulue entre ces situations, parce que nous connaissons la différence qu'il y a entre, par exemple, les États-Unis, la Grande-Bretagne et la France, d'une part, et d'autre part, disons, Cuba et l'Iraq de Saddam Hussein.

We should try as best we can to distinguish between them, because we do know the difference between, say, the United States, Britain, and France on the one hand and, let's say, Cuba and Saddam Hussein's Iraq on the other.


Dans l'article 48, ils ont voulu marquer une distinction entre les emplois relevant de l'administration publique et les autres emplois.

Article 48 seeks to draw a distinction between employment in the public service and other employment.


Le Parlement devrait insister pour examiner les capacités et la politique d'interception du CST afin de voir s'il est encore valable de faire une distinction entre les cibles d'interception étrangères et intérieures en cette période de menaces terroristes et si les liaisons hiérarchiques actuelles entre le CST et le SCRS concernant la surveillance de l'interception des communications ont toute l'efficacité voulue, sans quoi nous risquons de perdre un de nos principaux outils de collecte de ren ...[+++]

Parliament should insist on a review of the CSE capabilities and interception policies to determine whether a distinction between foreign and domestic intercept targets remains valid in an age of terrorist threats and whether the existing lines of authority between the CSE and CSIS, in respect of monitoring the interception of communications, operate to the requisite levels of effectiveness. Otherwise, we risk losing one key intelligence collection tool in the war on terror, and this speaks to the issue of effectiveness.




Anderen hebben gezocht naar : distinction entre les grains     écart entre les grains     distinction voulue entre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

distinction voulue entre ->

Date index: 2025-10-16
w