Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous demandant si elle atténuera ou renforcera " (Frans → Engels) :

Nous devons dès lors évaluer chaque mesure en nous demandant si elle atténuera ou renforcera ces tensions.

We must therefore assess every kind of measure from the perspective of whether it will decrease or increase these tensions.


Nous devons dès lors évaluer chaque mesure en nous demandant si elle atténuera ou renforcera ces tensions.

We must therefore assess every kind of measure from the perspective of whether it will decrease or increase these tensions.


M. Ted Menzies (Macleod, PCC): Monsieur le Président, lorsque nous avons vu les reportages sur la crise déclenchée par le tsunami, nous nous sommes demandé, pour la plupart, ce que nous pouvions faire pour donner un coup de main. Confortablement installée dans son domicile de Barrie, la ministre de la Coopération internationale, elle, s'est demandé si elle arrive ...[+++]

Mr. Ted Menzies (Macleod, CPC): Mr. Speaker, when most of us saw reports of the tsunami crisis we asked, “What can I do to help?” Sitting at home in Barrie, the Minister of International Cooperation asked, “Can I make it to the airport before the Prime Minister cancels my holiday?” Despite the absence of leadership from this minister, individual Canadians gave generously to the relief effort.


Mme Máire Geoghegan-Quinn, membre de la Commission européenne chargée de la recherche, de l’innovation et de la science, s'est exprimée en ces termes: «Nous nous sommes penchés sur cette initiative citoyenne et avons accordé toute l’attention requise à la demande qu'elle formulait.

Máire Geoghegan-Quinn, European Commissioner for Research, Innovation and Science, said: "We have engaged with this Citizens' Initiative and given its request all due attention.


Nous l'avions invitée à comparaître, conformément à l'ordre du comité, ce qu'elle a fait, mais elle n'a accepté de comparaître que pendant une heure, même si nous avions demandé qu'elle comparaisse pendant toute la réunion de deux heures.

We invited her to appear, pursuant to the order of the committee, and she appeared, but she agreed only to appear for one hour, even though we requested a full meeting of two hours.


Monsieur Barrot, je peux maintenant vous dire que vous devriez avertir votre successeur, puisque je constate que vous ne pouvez pas nous répondre à ce sujet, que lorsqu’elle assistera aux auditions au Parlement, nous allons lui demander si elle a l’intention d’élaborer un paquet législatif sur cette question, étant donné que l’e ...[+++]

I can tell you now, Mr Barrot, that you should tell your successor, as I realise that you cannot answer us on this matter, that when she attends the hearings in Parliament, we are going to ask her whether she intends to draw up a package of legislation on this matter, because the whole House is asking for it and it is not just a case of an over-zealous push for legislation.


Si elles mettaient elles-mêmes en pratique ce qu’elles nous demandent, si elles étaient plus transparentes dans leurs activités et leurs procédures de financement, et si elles transmettaient moins d’informations trompeuses et erronées, nous ne serions pas obligés d’imposer ces restrictions et ces critères.

If they themselves complied with what they demand of us, if they were more transparent in their activities and funding procedures, and if they gave less misleading and mistaken information, we would not need to impose these restrictions and criteria.


C'est un privilège rare, dont je mesure l'ampleur en tant que rapporteur d'une commission, de pouvoir dire que toutes les demandes - naturellement, elles étaient légitimes et bien étudiées - que nous avions formulées ont été acceptées par la commission des budgets et représentées au Parlement en deuxième lecture.

It is a rare privilege – and I can measure its worth as a committee rapporteur – to be able to say that the Committee on Budgets accepted all the demands we had made, they were, of course, legitimate and carefully considered, and which were put forward in Parliament at second reading.


Ensuite, lorsque la ministre Copps est venue à son tour, nous lui avons demandé si elle avait une copie de l'entente et elle nous a répondu qu'elle n'en avait pas.

Then when Minister Copps appeared, we asked her if she had a copy of this agreement and she said no, she did not.


S'ils ont réussi à le faire, on aurait pu dire que nous, Canadiens, qui sommes les boy-scouts du monde entier, et avec raison, nous allons défendre la veuve et l'orphelin sur tous les continents» (1310) Dès que l'Estonie et la Lettonie se sont libérées de l'Union soviétique, elles ont les premières demandé leur souveraineté, demandé qu'elles soient reconnues.

If they have succeeded in doing so, it might then have been said that we Canadians, rightfully considered the boy scouts of the world, are prepared to defend widows and orphans everywhere in the world'. ' (1310) As soon as Estonia and Latvia were free of the Soviet Union, the first thing they did was to demand sovereignty and seek recognition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous demandant si elle atténuera ou renforcera ->

Date index: 2024-05-05
w