Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous contenter d'espérer " (Frans → Engels) :

J'espère bien que nous, les parlementaires, étudierons réellement ces questions à l'avenir, au lieu de nous contenter de prendre des décisions à courte vue qui sont peut-être rentables politiquement à court terme, mais qui risquent d'être très nuisibles à long terme pour les Canadiens.

I am quite concerned that we in the future study these issues as parliamentarians and do not just make shortsighted decisions that may be politically expedient in the short term but in the long term are very deleterious to Canadians.


Toutes les recommandations concernant les mesures de sécurité sont faites à la suite de tragédies. Voilà pourquoi j'aimerais que mon collègue parle de l'importance de maintenir un effectif complet de recherche et sauvetage en zone extracôtière, car nous ne pouvons nous contenter d'espérer que cela n'arrivera pas.

All the safety recommendations come after tragedies, which is why I would like to ask my hon. colleague about the importance of maintaining a full complement for search and rescue offshore, because we cannot afford to think maybe it will not happen.


Il fait l’impasse sur la flexibilité et sur ITER – je ne regrette rien sur ITER, vous le savez –, mais, par contre, aujourd’hui, la Présidence belge, même si elle a déployé d’énormes efforts – j’en conviens –, nous propose, un peu pour nous faire avaler la pilule, de nous contenter d’une déclaration du Conseil, de la sagesse de la Commission – mais j’espère qu’elle sera toujours du côté du Parlement, c’est sa place – et de la lettr ...[+++]

It ignores flexibility and ITER. I have no regrets about ITER, as you know, but on the other hand, the Belgian Presidency – even if it has gone to enormous effort, I admit – is sugaring the pill for us somewhat today by proposing that we make do with a Council statement, with the wisdom of the Commission – though I hope that it will always be on the side of Parliament; that is its proper place – and with the letter from Mr Leterme, the Prime Minister, which actually proposes that we should respect the treaties.


Je suis content que nous ayons pu le présenter à nouveau et j'espère qu'il sera adopté très rapidement. Les gouvernements provinciaux et territoriaux, ainsi que les groupes de protection du consommateur, ont exprimé leurs inquiétudes.

Provincial and territorial governments, as well as consumer advocacy groups, have raised concerns.


Si nous voulons vraiment prévenir le terrorisme, nous ne pouvons nous contenter d'espérer la création d'un registre de ce type, mais nous devons insister auprès de la Commission et du Conseil pour qu'ils axent leurs efforts sur la création effective et immédiate de ce registre, d'autant que sa finalité nous permettrait d'atteindre plus facilement nos objectifs, à savoir vaincre le terrorisme, sauvegarder l'espace commun de liberté, de sécurité et de justice, protéger la liberté, la démocratie et, surtout, la vie d ...[+++]

If we really want to prevent terrorism, it is not enough simply to hope that such a register might be introduced: on the contrary, we must urge the Commission and Council to focus their efforts so that the register can indeed be set up immediately, bearing in mind especially that the purpose which it would serve would help us to attain our goal of defeating terrorism, safeguarding the common area of freedom, security, and justice, and protecting freedom, democracy, and, above all, the lives of our citizens.


Même si nous sommes contents de l'appui de la ministre, j'espère qu'elle convaincra son premier ministre de faire de même.

Even though we are glad to have the support of the minister, we hope that she will be able to convince the Prime Minister to support it too.


Vu la divergence de vues considérable qui séparait au départ le Conseil et la Commission, et bien que nous nous contentions d’un résultat moins ambitieux que ce que nous avions espéré, nous considérons que le compromis dégagé est satisfaisant et nous votons pour.

In view of the considerable disparity between the positions of the Council and the Commission at the outset, and whilst we are making do with a less ambitious outcome than we would have hoped for, we consider the compromise reached to be satisfactory and we vote in favour.


Nous élaborons par conséquent une législation spéciale que nous essayons de faire adopter le plus rapidement possible, de sorte que de petites compagnies aériennes qui souhaitent s’introduire sur le marché grâce à des prix concurrentiels ne peuvent offrir leurs services aux usagers ; nous devons nous contenter de compagnies qui ne fournissent pas les services espérés ou, si elles le font, c'est à des prix beaucoup trop élevés.

We are, then, preparing special legislation which we are now rushing through and which will, of course, mean that smaller airlines that wish to enter the market with competitive prices will not be allowed to offer this service to us as consumers, who shall instead have to put up with airlines which do not deliver the goods and which – when they do deliver them – only do so at unduly high prices.


Nous allons voter demain et j’espère qu’une partie des démocrates-chrétiens reprendra peut-être ses esprits et sera prête à voter quelques amendements sensés afin que nous puissions peut-être obtenir une procédure de conciliation portant un tant soit peu sur le fond et ne se contentant pas de vaines paroles.

Tomorrow, we will vote, and I hope that maybe some of the Christian-Democrats will see sense and will be prepared to vote for a number of sensible amendments, so that maybe we will end up with a conciliation procedure, which will have some substance at least and which will not merely be a welter of words.


Je la remercie aussi d'avoir souligné l'excellent travail accompli par le Conseil national de la prévention du crime depuis si longtemps. J'espère que nous pourrons appliquer les solutions constructives proposées par le Conseil national de la prévention du crime plutôt que nous contenter d'en parler.

I also thank her for bringing up the fine work that the National Crime Prevention Council has done for so long and I hope we can use the constructive solutions the council has been putting forth and enact them into this legislation rather than for us to merely talk about them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous contenter d'espérer ->

Date index: 2021-07-30
w