Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous consacrons 350 millions " (Frans → Engels) :

M. Quinn : Nous consacrons actuellement environ 350 millions de dollars à l'éducation postsecondaire.

Mr. Quinn: We currently spend approximately $350 million on post-secondary education.


Le budget de la sécurité ferroviaire est resté à peu près constant, mais nous y consacrons 32 millions de dollars par année, soit 8 millions de dollars de moins que les 40 millions de dollars que le gouvernement dépense pour la publicité sur son plan d'action économique.

It's been about steady on rail safety, but we're spending $32 million a year, which is $8 million less than the $40 million the government is spending on economic action plan advertising.


Nous consacrons 350 millions de dollars à l'écofiducie, projet en partenariat avec les provinces et les territoires; et 220 millions de dollars aux technologies éconergétiques.

We are providing $350 million for the ecotrust, working with the provinces and territories; $220 million for ecoenergy technology.


Un budget de 600 millions d’euros a été dégagé pour une période de cinq ans, mais nous savons que sur ce total, 350 millions seulement sont de l’argent frais.

A sum of EUR 600 million has been made available for this over five years, but we know that of this only EUR 350 million is new money.


Cela fait des décennies que nous consacrons des millions d’euros à toutes sortes de programmes bourrés d’inepties certes idylliques, mais surtout irréalistes, du même acabit que ce rapport.

For decades, we have been pumping millions of euros into all kinds of programmes full of idyllic, but mainly unrealistic, nonsense in the vein of this report.


Malheureusement, dans la question de la capitalisation boursière, nous ne sommes parvenus à nous entendre que sur 350 millions d'euros.

Unfortunately, for the time being we have only been able to agree on a market capitalisation of EUR 350 million.


Personne ne se demande pourquoi nous consacrons des millions d'euros en faveur de la formation de juristes, d'ingénieurs et de médecins.

No one has in recent years questioned the many millions of euros we pump into training lawyers, engineers and doctors.


En raison de la vigueur de nos engagements au Kosovo, nous devrons dépenser, l'année prochaine, environ 800 millions d'euros dans les Balkans, dont à peu près 350 millions iront au Kosovo.

Because of the front-loading of our commitments in Kosovo, next year we will need to spend about EUR 800m in the Balkans. About EUR 350m of that will go to Kosovo.


D'un côté, alors que 45 000 Canadiens meurent de maladies liées au tabagisme, nous ne consacrons que 20 millions de dollars à la lutte contre ce fléau, et de l'autre, alors que 60 Canadiens sont en train de mourir du sida, d'après les chiffres de Santé Canada, nous consacrons 41 millions de dollars à cet égard.

We have 60 Canadians who are dying from AIDS - these are Health Canada figures - and we are allocating $41 million to it.


Si nous consacrons 68 millions de dollars à ce chapitre ou si, comme le ministre de la Justice l'a proposé, nous y affectons l'impossible montant de 85 millions de dollars, nous aurions au moins l'impression de dépenser de l'argent à des fins utiles.

If we are to spend $68 million in that case or if we are to spend, as the justice minister has suggested, this impossible figure of $85 million, would it not be good if we could actually spend it on something that would accomplish that for which it is being spent?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous consacrons 350 millions ->

Date index: 2024-07-29
w