Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous comparons-nous " (Frans → Engels) :

Nous avons également examiné des façons de vérifier les renseignements qui nous sont fournis par des entreprises relativement aux prix des fabricants pratiqués dans les six autres pays auxquels nous nous comparons.

We also have explored ways to verify the information that's supplied to us by companies with respect to manufacturers' prices in the other six countries we compare ourselves to.


Si nous prenons du recul et comparons la situation telle qu'elle était il y a dix ans et telle qu'elle est actuellement, nous pouvons dire en toute objectivité et en totale conformité avec la vérité que l'Union européenne, du moins la zone euro, est aujourd'hui plus intégrée avec des compétences renforcées et que grâce à la méthode communautaire, nous disposons d'un plus vaste arsenal d'outils pour affronter la crise, notamment dans la zone euro.

If we look at things in perspective and we think where we were ten years ago and where we are now, we can say with full rigour and in complete observance of the truth that today the European Union, at least in the euro area, is more integrated and with reinforced competences, and we have now, through the community method, more ways to tackle crisis, namely in the euro zone.


Au Comité des finances nationales, nous essayons d'encourager tous les ministères à indiquer leur budget principal de l'année et leurs budgets supplémentaires de façon que, lorsque nous comparons le montant total qui a été dépensé par tous les ministères au cours de l'année, le chiffre soit assez proche du chiffre de départ de l'année suivante.

In the National Finance Committee, we try to encourage all departments to include their main estimates for the year plus each of the supplementary estimates so that, when we compare the total amount that was spent by all government departments over the year, the figure should be fairly close to the figure that we start out with for the next year.


Si nous comparons la situation actuelle à Copenhague, nous pouvons dire que nous nous sommes rendus à Copenhague avec de grands espoirs et que nous avons été très déçus.

If we compare the situation now with Copenhagen, we can say that we went to Copenhagen with high expectations and we were very disappointed.


Par conséquent, tout en acceptant toutes les critiques de ceux qui ont affirmé qu’il existe certains risques liés aux biocarburants – et nous sommes d’accord sur ce point – comparons la solution de remplacement.

Therefore, while accepting all the criticisms of those who said that there are some risks with biofuels – and we agree there are – let us compare the alternative.


Lorsque nous observons une telle directive-cadre, et que nous la comparons à la directive sur les acquisitions qui a été récemment présentée ici et que nous avons finalement rejetée, nous voyons que cette dernière ne convenait pas à la directive-cadre.

If we examine such a framework directive and compare it with the take-over directive which was discussed in this House recently, and subsequently rejected, we can see that this did not fit into a framework directive.


Il est évident qu'il s'agit d'éléments fondamentaux et que si nous les comparons avec l'autre leader économique au niveau international, les États-Unis, nous accusons encore un décalage qui, évidemment, nous empêche de nous rapprocher du niveau de compétitivité que nous nous sommes fixé pour 2010.

They are obviously fundamental factors, and if we compare them with the other leading world economy, the United States, we still have a gap to make up, clearly preventing us from approaching this desired level of competitiveness which we have set for 2010.


Quand nos institutions internationales, quand le tribunal de La Haye se trouve face à la peine prononcée contre le criminel Tadic - coupable de crimes gravissimes - et que nous comparons ces atroces responsabilités avec les faits pour lesquels des milliers de personnes attendent, même dans des pays démocratiques, une condamnation à mort, nous comprenons que ce qui avait constitué une diversité européenne, à savoir le refus des exécutions capitales, peut devenir - dans un délai à la mesure de la politique, pas de l'histoire - une diversité qui se propage jusqu'à devenir la majorité des attitudes politiques, institutio ...[+++]

When our international institutions, when the AJA Tribunal is faced with the sentence inflicted on the criminal Tadic – who is guilty of heinous crimes – and we compare these appalling crimes with any of the incidents in any countries, including democratic countries, as a result of which thousands of people are now waiting on death row, we may be able to appreciate the fact that what had been a purely European characteristic, that is the rejection of capital punishment, may – in political time, not historical time – spread until it becomes the clearly predominant political, institutional and humanitarian modus operandi throughout the wor ...[+++]


Normalement, lorsque nous calculons la dépense fiscale sur quelque chose comme un amortissement accéléré, nous prenons la valeur totale du montant déductible aux fins de l'impôt et la comparons avec ce que nous appelons un système de référence, qui pourrait être le montant financier ou le montant comptable de l'amortissement.

Traditionally when we're doing the tax expenditure on something like an accelerated depreciation we will take the total value of the tax write-off and compare that against what we call a benchmark system, which could be the financial or book amount of the depreciation.


Ces données sont ensuite transmises à CIC et immédiatement versées au système de la GRC afin de vérifier principalement trois choses : nous comparons toutes les empreintes digitales recueillies des demandeurs de visa avec celles des casiers judiciaires canadiens; nous les comparons avec toutes les demandes d'asile reçues depuis que nous avons commencé à prélever des empreintes digitales au début des années 1990; et nous vérifions si la personne a déjà été expulsée du pays.

Those biometrics are then sent to CIC, where they immediately go to the RCMP system for checking primarily against three things: We check all of the fingerprints we collect from visa applicants against Canadian criminal records; we check them against anyone who has made a refugee claim in Canada since we started taking prints in the early 1990s; and we verify to see whether any of these people have ever been deported from the country.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous nous comparons     recul et comparons     finances nationales nous     lorsque nous comparons     nous comparons     point – comparons     lorsque nous     nous la comparons     si nous     nous les comparons     comparons     trois choses nous     choses nous comparons     nous comparons-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous comparons-nous ->

Date index: 2021-02-20
w