Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons évidemment tenté d'y parvenir.

Traduction de «nous ayons évidemment tenté » (Français → Anglais) :

Par conséquent, bien que nous n'ayons pas tenté de ventiler les responsabilités entre le palier fédéral et le palier provincial—et nous n'oserions le faire au palier municipal—nous avons néanmoins tenté de diviser nos propositions en fonction de ces différents paliers.

So while we haven't tried to nail down the divisions between the federal and provincial governments—and we wouldn't presume to do so in cities and towns—we've tried to recognize those discussions and structure our proposals accordingly.


Col Brian MacDonald: Je ne pense pas que nous ayons jamais tenté de jouer le même rôle que les États-Unis.

Col Brian MacDonald: I don't think we've ever attempted to play the same role as the United States.


Je ne vois pas cela sous cet angle, bien que nous ayons évidemment tenté de réduire ces objectifs de base à une forme plutôt symbolique, parce que nous ne sous-estimons pas la question de la lutte contre la discrimination ni celle de la protection des femmes.

I do not see it this way – though of course we have tried to reduce these basic targets to a rather symbolic form – because we certainly do not underestimate either the anti-discrimination question, or the question of protection for women.


Nous avons évidemment tenté d'y parvenir.

At this point, we've made the requests.


Il me faut néanmoins dire qu’il s’agit d’un compromis et qu’en tant que sociaux-démocrates, nous aurions été tout à fait ravis d’approfondir certains points, bien que nous ayons évidemment dû faire des sacrifices aux majorités de cette Assemblée. Et nous l’avons fait, notamment en ce qui concerne les consommateurs les plus vulnérables - par là, nous entendons en particulier les enfants. Les choses eussent-elles tourné comme nous le voulions, nous leur aurions accordé une protection encore supérieure.

This is, I have to say, a compromise, and we Social Democrats would have been quite happy to go further in some respects, although we did of course have to make sacrifices to the majorities in this House, and that is what we did, particularly where more vulnerable consumers – by which we meant children in particular – were concerned; had things gone our way, we would have afforded them even more protection.


Nous nous réjouissons de voir que, dans le cas de ces neuf États membres, la présidence portugaise a trouvé une solution avec une sorte de SIS 1+, même si nous insistons sur la nécessité de faire au plus vite des progrès par rapport à SIS II. Je me réjouis de la promesse de M. Frattini, qui s'est engagé à ce que nous l'ayons d'ici 2008, et nous veillerons bien évidemment à ce qu'il la tienne.

We are glad that in the case of these nine Member States the Portuguese Presidency has found a solution with a sort of SIS 1+, although we maintain that progress must be made as soon as possible on SIS II. I am happy with Mr Frattini’s promise to have it by December 2008, and naturally we will hold him to that.


En Amérique du Nord, nous avons évidemment tenté l'expérience plutôt douloureuse du gaz naturel.

In North America we have, of course, experienced a rather difficult market with regard to natural gas.


Cela implique évidemment que nous ayons la volonté politique au sein de l’Union européenne d’unir nos positions, et que nous ayons en outre la capacité d’agir.

This of course implies that we have the political will in the European Union to unite our positions, and that we have in addition the capacity to act.


M Margot Wallström, Commissaire responsable de l'environnement, a déclaré: «Je suis ravie que nous ayons enfin obtenu un tel résultat, après 15 années de tentatives, et que nous disposions désormais d'un accord sur une directive communautaire en matière de responsabilité environnementale.

Environment Commissioner Margot Wallström commented: "I am delighted that we have finally come so far, after 15 years of trying, and now have an agreement on an EU Directive on Environmental Liability.


Ce dernier point mis à part, on comprendra néanmoins que nous n’ayons évidemment pas voté en faveur des autres propositions, tout à fait surréalistes, de ce rapport d’initiative.

This last point apart, you will understand that we obviously did not vote in favour of the other, totally surrealist proposals in this initiative report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons évidemment tenté ->

Date index: 2024-10-19
w