Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ayons désormais » (Français → Anglais) :

Il semble que nous ayons bouclé la boucle. Nous sommes passés d'un système de pensionnats qui divisait les familles à un système d'éducation qui inclue désormais les familles et les collectivités au sein des écoles.

It seems that we have come full circle, from the families that were torn apart by the residential school system to the education system that now includes our families and our communities within our schools.


Il est effectivement bon que nous ayons désormais des droits fondamentaux minimaux, mais il est inacceptable que le trajet de 250 km convenu supprime ces droits dans trois États.

It is indeed good that we now have minimal fundamental rights, but it is unacceptable that the agreed 250 km route denies these rights in three states.


Ce qui est important, c’est que nous puissions avoir le cadre juridique pour agir; ce qui est important aussi à travers le pacte, c’est que nous ayons désormais une volonté politique commune, Monsieur Evans, d’assurer à la fois la sécurité nécessaire dans le cadre d’un espace de liberté élargi.

What matters is that we have the legal framework in place for action; what also matters, Mr Evans, is that we now have at the same time, through the pact, a common political will to ensure the security that is essential within the context of an enlarged area of freedom.


Je suis très heureux que nous ayons désormais quelque chose de plus que seulement des liens économiques et que les échanges culturels, par exemple, aient significativement augmenté ces dernières années.

I am very glad that we now have more than just economic ties alone and that cultural exchanges between us, for example, have grown enormously in recent years.


– (PL) Monsieur le Président, je me félicite du fait, qu’en dépit des doutes qui ont rongé certains d’entre nous par le passé, nous ayons désormais l’occasion de formuler des commentaires constructifs au sein de cette Assemblée sur le thème de la création d’un Institut européen de technologie.

– (PL) Mr President, it is excellent that, despite earlier doubts, we now have the opportunity for constructive comments to be made in Parliament on the subject of the establishment of a European Institute of Technology.


Je suis très satisfaite que nous ayons désormais consolidé le consensus obtenu si laborieusement à la conférence des Nations unies au Caire, dont nous fêterons bientôt le 10e anniversaire.

I am very pleased that we have now secured the consensus reached so painstakingly at the UN Conference in Cairo and which is soon to have its 10th anniversary.


M Margot Wallström, Commissaire responsable de l'environnement, a déclaré: «Je suis ravie que nous ayons enfin obtenu un tel résultat, après 15 années de tentatives, et que nous disposions désormais d'un accord sur une directive communautaire en matière de responsabilité environnementale.

Environment Commissioner Margot Wallström commented: "I am delighted that we have finally come so far, after 15 years of trying, and now have an agreement on an EU Directive on Environmental Liability.


Les rédacteurs du projet de loi C-71 s'en sont manifestement tenus au jugement du tribunal et ont fondamentalement ré-écrit le projet de loi de telle sorte que nous ayons désormais des interdictions partielles et des restrictions partielles.

The drafters of Bill C-71 clearly took their directions from the court's decision and basically redesigned the act so that now we have partial bans and partial restrictions.


Il semble que nous ayons désormais abandonné ce qui semblait être une bonne idée et accepté les dépenses supplémentaires qu'il faudra sans doute engager pour mettre en oeuvre un programme.

We now seem to have abandoned that as a good idea and accepted the great increase of money it likely will cost to implement a program.


Je pense que l'on peut dire que nous sommes désormais tout à fait entrés dans l'économie axée sur le savoir, et que c'est l'économie la plus dynamique que nous n'ayons jamais eue. On peut dire aussi que nous en sommes arrivés à un point où, dans nos principaux secteurs industriels, soit l'industrie des logiciels et la technologie, les jeunes en savent nettement plus que leurs parents.

Arguably, we're now at a point where, in our most important industries, the software and technology industries, kids know more than their parents, by far.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons désormais ->

Date index: 2021-10-29
w