Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ayons consacré autant " (Frans → Engels) :

Je ne me souviens pas d'avoir jamais assisté à une coopération aussi étroite, ni que nous ayons consacré autant de ressources et autant d'énergie à un problème comme à celui qui nous préoccupe aujourd'hui.

I don't recall a time when I've seen this level of cooperation or resource dedication at the same level of intensity as we see going on today in addressing this problem.


Un des outils pour le faire—ce n'est pas le seul—, c'est de permettre des conditions d'admissibilité raisonnables à l'assurance-emploi pour ne pas que le jeune, qui a accumulé 600 heures, soit obligé de s'expatrier pour trouver une façon de travailler les 300 autres heures et de ne plus jamais nous revenir par la suite, après que nous ayons consacré des années à le former.

One of the tools we have to do it—and it is not the only one—is to provide reasonable eligibility conditions for employment insurance so that the young worker who has accumulated 600 hours is not forced to move in order to get the 300 missing hours, never to return after all the resources we put into training him.


Du côté de notre association, je ne crois pas que nous ayons consacré beaucoup de temps jusqu'à maintenant à nous interroger à propos de ces possibilités.

From an association perspective, I don't believe we've taken any great time to deliberate any of those possibilities at this point.


Cependant les négociations ne sont assorties d’aucune échéance arbitraire. Je pense que nous devons y consacrer autant de temps que nécessaire pour aboutir à un résultat satisfaisant puisque entre-temps l’accord actuel reste en vigueur. Il n’y a donc pas urgence absolue.

At the same time, however, we have not set any artificial deadlines for the negotiations: in my opinion, we should take as much time as is needed to achieve a satisfactory result, because the current agreement will remain in force until that point, and there is therefore no desperate need to proceed with great urgency.


Si nous pouvons consacrer autant d’énergie à la création d’une Union méditerranéenne, qui bénéficie du soutien de la présidence française, alors nous devons au minimum en faire autant en faveur de l’Euronest.

If so much energy is being devoted to the creation of a Mediterranean Union, which is particularly being supported by France, then at least the same amount of energy should be directed to the creation of Euronest.


Il est important pour nous de consacrer autant de place à la lutte contre l’exclusion et la pauvreté parmi les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, en d'autres termes de toutes les personnes qui ne sont pas en mesure d'éviter cette situation.

It is important for us to devote so much space to countering exclusion and poverty among children, the elderly and the disabled, in other words those who are not in a position to avoid this situation.


Il n’y a pas d’autres pays pour lequel nous ayons passé autant de résolutions pour des résultats si décevants.

There has been no other country about which we have accepted so many resolutions with so little effect.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Madame la Commissaire, il est en réalité regrettable que vous deviez consacrer autant de temps et d'énergie à ce dossier parce que, comme M. Blokland l'a fait remarquer, nous restons sans cesse tournés vers le passé et nous nous attardons sur la réglementation des années 70 au lieu de regarder vers l'avenir.

– (NL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I actually think it is a shame that you have had to invest so much time and energy in this issue, because as Mr Blokland said, we are spending all our time looking back at regulations from the seventies instead of looking to the future.


Comment se fait-il que nous ayons débloqué autant de navires et pas autant de F-18 qui avaient pourtant joué un rôle déterminant lors des deux interventions précédentes?

How did it come about that we would provide the navy ships that we provided, vis-à-vis the F-18s, which had a tremendous record in two previous encounters?


Je suis très reconnaissant que nous ayons consacré cet argent à l'infrastructure.

I am very thankful that we spent that money on infrastructure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons consacré autant ->

Date index: 2023-07-05
w