Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons une infrastructure rurale déjà très " (Frans → Engels) :

Nous avons une infrastructure rurale déjà très fragile et instable à cause de l'exode des jeunes vers les grands centres urbains.

We have a rural infrastructure already very fragile and unstable because its youth are heading to large urban cities.


Nous avons une infrastructure rurale vieillissante qui n'a pas reçu de soutien adéquat au fil des ans, et nous avons observé une diminution dans les investissements du gouvernement dans l'agriculture, en grande partie parce que ce n'est pas vraiment considéré comme une priorité, même s'il dit être sensible à la question des pauvres en milieu rural et du secteur agricole.

We have an aging rural infrastructure that has not been given adequate support over the years, and we have seen a decline in government investment in agriculture, largely because it is not really considered an important priority, although they will pay lip service to the rural poor and the agricultural sector.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


Pour autant, nous avons conscience du degré de changement déjà atteint par l'Ukraine, les acquis engrangés au cours de ces trois dernières années étant supérieurs à ceux des décennies précédentes, et ce dans des conditions très difficiles. L'Union européenne restera aux côtés de l'Ukraine», a déclaré le commissaire pour la politique européenne de voisinage et les négociations d'élargissemen ...[+++]

The European Union will stick with Ukraine", said the Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn.


Nous avons déjà pris des mesures dans le cadre de l’UMC, afin qu'il soit par exemple plus facile et moins coûteux pour les compagnies d’assurance d'investir dans des projets d’infrastructure à long terme.

We have already taken steps under the CMU, such as making it easier and cheaper for insurance companies to invest in long-term infrastructure projects.


Pour faire face à d’éventuelles nouvelles fermetures d’usines, certaines étant déjà annoncées, nous avons le devoir de déployer tous les efforts possibles en vue d’une meilleure coordination au niveau de l’Union pour sortir d’une multiplication de logiques nationales, qui risque d’aggraver encore une situation déjà très critique.

In view of new possible company closures, our duty is to make every effort for greater coordination at EU level abandoning the national logic that is likely to further aggravate an already very serious situation.


Dans le contexte de notre économie, nous avons constaté que notre politique très concurrentielle en matière d'impôts des sociétés — qui est considérée comme très intéressante dans le monde entier — a déjà attiré des investissements au Canada, et bien sûr, tout le monde est gagnant».

We also have seen right through the economy that our very competitive corporate tax climate, which is viewed around the world as very attractive, has already brought investment to Canada, and naturally that is a win for everyone”.


En outre, quelques États membres ont déjà annoncé des plans de soutien des investissements non seulement dans des infrastructures à haut débit pour les zones rurales et les régions sous-équipées, mais aussi pour accélérer le déploiement des réseaux d'accès de la prochaine génération («NGA») , qui permettent un accès à très haut débit sur de grandes parties de leurs territoires, y compris le ...[+++]

In addition, a number of Member States have already announced plans to support investment not only in high-speed broadband infrastructure for rural and underserved areas, but also to accelerate the deployment of very high speed, next-generation access (‘NGA’) networks in large areas of their territories, including urban areas or areas already served by basic broadband infrastructures.


La Commission s'est montrée très favorable aux mesures d'aide publique en faveur de l'installation du haut débit dans les zones rurales et les zones insuffisamment desservies, mais a été plus critique en ce qui concerne les mesures d'aide dans les zones où les infrastructures à haut débit existent déjà ...[+++]

The Commission has taken an overwhelmingly favourable view towards State measures for broadband deployment for rural and underserved areas, whilst being more critical for aid measures in areas where a broadband infrastructure already exists and competition takes place.


La Commission a déjà fait du chemin dans ce sens; nous avons fait des offres concrètes, très raisonnables, pour favoriser le progrès de la discussion.

The Commission has already moved. We have already put concrete and very reasonable offers on the table to help these talks progress.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons une infrastructure rurale déjà très ->

Date index: 2022-01-28
w