Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «sens nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons présenté des propositions en ce sens et je suis fermement résolu à veiller à leur mise en œuvre.

We have made proposals to that end and I am determined to see them implemented.


Nous n’avons d'autre choix que d'agir dans ce sens car la menace a un caractère international et transfrontalier et des intérêts communs nous lient au niveau européen, du fait du développement réussi de l’Union.

There is no choice but to do so due to the international and cross border nature of the threat and common interests across the EU as a result of successful EU development.


«Nous avons mené une large consultation avant de mettre à jour la politique de voisinage, et ce rapport montre comment nous mettons concrètement en œuvre les résultats de cette consultation en nous concentrant davantage sur les intérêts mutuels, en introduisant une plus grande différenciation afin de refléter la diversité de nos partenaires, un sens plus poussé de la responsabilité partagée et davantage de flexibilité dans la mise en œuvre» a ajouté M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des n ...[+++]

''We consulted widely before updating the Neighbourhood Policy – and this report shows how we are really putting into action the results of that consultation: a stronger focus on mutual interests, greater differentiation to reflect the diversity of our partners, a greater sense of shared ownership of the policy and more flexibility in how it is implemented," added Johannes Hahn, EU Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations.


Les réactions que nous avons reçues vont dans le sens de notre proposition d'ajuster, d'étendre et de renforcer le plan».

The feedback we have received is in line with our proposal to fine-tune, expand and strengthen the Plan".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et nous continuerons à appliquer le pacte non pas de manière dogmatique, mais avec bon sens et avec la flexibilité que nous avons eu la sagesse d'intégrer dans les règles.

And we will continue to apply the Pact not in a dogmatic manner, but with common sense and with the flexibility that we wisely built into the rules.


Nous avons également prévu certaines mesures spéciales destinées aux plus petits opérateurs, nous avons donc envisagé sérieusement le risque de disproportion; à mon sens, nous avons abordé ce risque très raisonnablement dans le rapport que nous vous soumettons.

We have also got some special measures for smaller operators, so we have taken very seriously the risk of being disproportionate; I think we have addressed that very sensibly in the report that we have put before you.


À mon sens, nous avons une connaissance exhaustive du problème de désertification, mais nous ne prenons que peu de mesures.

I think that everything is known about desertification, but very little action is being taken.


La Commission veut agir en ce sens : nous avons commencé à le faire, comme l'a dit M. Solbes, et nous continuerons à exploiter toutes les possibilités offertes par les instruments existants, mais nous devons faire en sorte que la politique économique européenne ne soit plus gouvernée uniquement pas des instruments comptables.

This is the direction the Commission wishes to take, so let us get started, as Commissioner Solbes said, and continue to exploit all the possibilities provided by the existing instruments, but we must ensure that European economic policy is no longer dictated purely by accounting instruments.


Dans ce sens, nous avons été plus conciliants, en acceptant qu'un nombre minimum de trois États soient impliqués dans l'organisation conjointe de projets spécifiques et de cinq États impliqués dans les accords de coopération culturelle et de grande envergure, nous avons essayé de trouver la voie d'une plus grande flexibilité des dispositifs d'encadrement.

In this respect, more concessions were made, and a minimum number of three was accepted for States involved in the joint organisation of specific projects and of five for States involved in the large-scale cultural cooperation agreements.


En ce sens, nous avons tous les dix présenté un écrit au registre, disant que nous soutenions cette résolution, que nous croyions commune aux groupes PPE, PSE et UEN, et c'est tout.

To this end, we ten MEPs delivered a letter to the registry, saying that we supported this resolution, which we believed to be a joint resolution of the PPE, the PSE and the UEN, and that was that.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     sens nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sens nous avons ->

Date index: 2022-02-14
w