Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons tous négociée ensemble avant-hier » (Français → Anglais) :

Dans ce contexte, chers collègues, pensez-vous en votre âme et conscience que ce soit vraiment le moment de jeter de l’huile sur le feu en supprimant, comme le proposent les amendements, des paragraphes qui justement permettent une approche équilibrée de la résolution commune que nous avons tous négociée ensemble avant-hier?

In this context, ladies and gentlemen, do you really think, in your heart of hearts, that now is the time to throw oil on the fire by deleting, as the amendments propose, the sections that quite rightly allow a balanced approach to the joint resolution that we all negotiated together the day before yesterday?


Le sénateur Runciman : Je crois que c'était hier, ou peut-être avant-hier, nous avons tous reçu une copie d'une lettre envoyée par le ministre des Services correctionnels de l'Ontario demandant à être indemnisé au titre de l'augmentation des coûts pour l'Ontario de la mise en œuvre éventuelle ou effective du projet de loi C-10.

Senator Runciman: Yesterday, I think it was, or perhaps the day before, we all received a copy of a letter from the Minister of Corrections in Ontario talking about compensation for increased Ontario costs as a result of the possible implementation or the implementation of Bill C-10.


Je vous signale que j'ai parlé avec Mme Diane Ablonczy hier, ou avant-hier, et que nous avons déjà convenu d'un moment où nous rencontrerions l'ensemble du caucus réformiste ou les trois députés qui ne sont pas ici actuellement.

I'd just note that I was talking to Diane Ablonczy yesterday or the day before, and we already have a time set to meet with either the Reform caucus and/or those three members who are missing.


Toutefois, je crois que vous devez vous demander.Nous avons tous participé à ce genre de dîners, et il faudrait un bien piètre lobbyiste pour sortir sa liste de priorités pendant le dîner et vous demander de les revoir ensemble. Nous assistons tous à ces dîners pour les mêmes raisons que vous — déguster un excellent repas, écouter d'excellents discours, puis essayer d'être de retour à la maison avant 22 heures ...[+++]

But I think you need to ask yourselves.We've all been to those dinners, and it's a pretty poor lobbyist who pulls a deck out halfway through a dinner and says “Can I go through my top 10 issues with you?” We all go to those for the same reasons you do—to eat the excellent chicken and listen to the excellent speeches, and then try to get home by 10 o'clock.


Avant-hier, nous avons vu des députés de l’opposition faire une ovation à un manifestant à la tribune. J’admets cependant que ce ne sont pas tous les députés de l’opposition qui l’ont fait.

The day before yesterday in the House we saw that a protester in the gallery actually was applauded and cheered on by some of the opposition members, although I will give credit that not all of the opposition members did that.


Nous en avons eu un excellent exemple avant-hier, lorsque le vice-premier ministre a prononcé à la Chambre un discours important qui a donné lieu à des interventions de tous les partis, certaines étant, selon moi, plus constructives que d'autres, au sujet de notre Code de déontologie.

We had an excellent example of that the day before yesterday when the hon. Deputy Prime Minister made an important speech in the House with contributions of all parties, some of them I would argue more constructive than others, regarding the ethics package.


Nous les mettons tous dans le même panier que la Chine, avec laquelle nous avons un dialogue critique, non pas depuis hier ou avant-hier, mais depuis une dizaine d'années maintenant, un dialogue critique où vous vous faites dire chaque fois par les dirigeants chinois qu'il existe une spécificité asiatique, qu'il existe la voie asiatique vers les droits de l'homme.

We lump them all together with China, with which we have been pursuing a difficult dialogue, not just since yesterday but for a decade now, a difficult dialogue in which we are repeatedly informed by the Chinese leaders that China is a specific case, that there is a specific Asian approach to human rights.


Je vous dis cela car, par un très fâcheux concours de circonstances, nous avons eu hier et avant-hier de violentes chutes de pluie à Athènes, avec une grève des éboueurs, si bien que l’énorme volume de détritus, qui fait l’objet de cette directive, a obstrué tous les égouts et que la ville a été inondée.

I am asking because there has been very heavy rainfall in Athens over the past two days, coupled with a strike by refuse collectors, and the huge volume of rubbish to which this directive applies has blocked all the drains and the town has flooded.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, un avion s’est écrasé avant-hier sur New York et nous avons tous retenu notre souffle, parce que nous craignions qu’il ne s’agisse de nouveau d’un attentat terroriste.

– (DE) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, the day before yesterday, an aeroplane crashed over New York, and once again, we all held our breath because we were afraid that it was another terrorist attack.


Je suis certain que travaillant tous ensemble, Commission, Conseil, Parlement et parlements nationaux, en étroite coopération, nous parviendrons à un bon résultat si nous avons tous avant tout à l'esprit l'intérêt du citoyen.

I am confident that in close cooperation the Commission, the Council, Parliament and the national parliaments will eventually come up with a good result if we bear in mind above all the interests of the citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons tous négociée ensemble avant-hier ->

Date index: 2025-04-08
w