Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons souhaité interpeller " (Frans → Engels) :

Mais, naturellement, à côté de notre marché domestique européen, le Royaume-Uni restera un marché important pour beaucoup d'entre vous, et je comprends les inquiétudes qui s'expriment ici et partout en Europe sur les conséquences d'un Brexit que nous n'avons pas souhaité.

But naturally, alongside this home market, the UK will remain an important market for many of you, and I understand the concern which is expressed here and throughout Europe about the consequences of Brexit, which we did not want.


Nous agirons de concert, si nécessaire à des rythmes différents et avec une intensité différente, tout en avançant dans la même direction, comme nous l'avons fait par le passé, conformément aux traités et en laissant la porte ouverte à ceux qui souhaitent se joindre à nous plus tard.

We will act together, at different paces and intensity where necessary, while moving in the same direction, as we have done in the past, in line with the Treaties and keeping the door open to those who want to join later.


Dans quelques semaines, nous examinerons le rapport de M Herczog sur la communication de la Commission, mais aujourd’hui, à travers le dépôt de cette question orale, nous avons souhaité interpeller le Conseil.

In a few weeks’ time, we will examine Mrs Herczog’s report on the Commission’s communication, but today, by submitting this oral question, we have chosen to call on the Council.


D’autre part, nous avons été interpellés directement par Sarah Ludford à propos du problème de l’apologie du terrorisme.

We have also been questioned directly by Mrs Ludford on the problem of apologia for terrorism.


- le rapport ne traite absolument pas des problèmes liés au droit à la vie et au droit à vivre dans la dignité. Il n'aborde pas non plus des questions à propos desquelles nous avons souvent interpellé la Commission, à savoir notamment un fonds destiné à encourager des aides pour les femmes qui se trouvent dans une situation économique ou psychologique difficile et qui souhaiteraient quand même mener leur grossesse à terme.

- the report does not deal at all with problems connected with the right to life and the right to a dignified life, nor does it address issues which we have repeatedly put to the Commission, such as a fund to help women in financial or psychological difficulties who would like to terminate a pregnancy.


Dans une logique constructive, nous avons souhaité prolonger les pistes explorées par la Commission.

Taking a constructive approach, we wished to go further along the avenues explored by the Commission.


Troisièmement, la Convention a reçu un large mandat, comme nous l'avons souhaité.

My third point is that the Convention has been given the broad mandate we wanted it to have.


Face aux nouvelles possibilités de production et de diffusion qu'offre la technologie numérique à nos contenus, la Commission entend contribuer à lever les obstacles qui empêchent nos créateurs et nos industriels de profiter pleinement de la dimension communautaire" a déclaré Viviane Reding, ajoutant : " Avec mon collègue Mario Monti, nous avons souhaité donner à ce secteur une plus grande sécurité juridique, lui montrer que la dimension culturelle de l'audiovisuel est pleinement prise en compte dans l'ensemble des politiques communautaires".

Given the new production and distribution opportunities provided by digital technology for our content, the Commission intends to help to remove the obstacles that prevent our film and programme makers and industrialists from taking full advantage of the Community dimension", in the words of Viviane Reding, who added: "my colleague, Mario Monti, and I wish to give this sector greater legal security and show it that the cultural dimension of audiovisual works is fully taken into account in all Community policies".


Nous sommes d'accord pour l'intervention de l'État, d'accord pour l'enregistrement, et nous avons souhaité-nous avons essayé, en tout cas-introduire des éléments d'équilibre dans le projet de loi qui a été déposé par le gouvernement.

We are in agreement with government intervention, and with registration, and we wanted-or at least we tried-to bring a certain balance to the bill tabled by the government.


Nous avons souhaité que tous les accords soient multilatéraux.

We wanted all arrangements to be multilateral.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons souhaité interpeller ->

Date index: 2021-03-18
w