Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons prévu des critères assez rigoureux » (Français → Anglais) :

Ce que nous avons prévu dans ce rapport conjoint, c'est que la procédure que le Royaume-Uni mettra en place devra être simple d'utilisation, fondée sur des critères objectifs, et accompagnée des mêmes garanties procédurales qu'aujourd'hui, notamment en termes de droits de recours.

We have outlined in the Joint Report that the procedure that the United Kingdom will put in place must be simple to use, based on objective criteria and accompanied with the same procedural guarantees today, notably with regards to a right of appeal.


Quand nous avons produit notre rapport, nous avons prévu une assez bonne somme d'argent pour la santé publique, car celle-ci, à notre avis, était sous-financée.

When we did our report, we allocated a fair amount of money to public health because we thought that it was underfunded.


Voilà pourquoi nous avons prévu des critères assez rigoureux auxquels l'accusé devra satisfaire avant même que le juge ne puisse examiner le dossier (1515) À la deuxième étape, le juge du procès fera le même exercice, c'est-à-dire qu'il déterminera si le dossier est vraisemblablement pertinent quant à un point en litige ou à l'habileté d'un témoin à témoigner, et il prendra en considération les mêmes facteurs, y compris les droits aussi bien de l'accusé que du plaignant garantis par la Charte.

That is why we have drafted a fairly high threshold which the accused must meet even before the judge will review the records (1515) At the second stage the trial judge will conduct the same exercise, i.e., determine if the record is likely relevant to an issue at trial or the competence of a witnesses to testify, and will consider the same factors including the charter rights of both the accused and the complainant.


Nous avons vu comment on avait exigé du Portugal et de l’Irlande qu’ils adoptent des mesures de stabilité - à juste titre, s’est-il avéré -, et si ces pays le font et que d’autres le font, mais que certains pensent qu’ils sont assez grands pour ne pas devoir adopter ces mesures, alors ceux qui respectent les critères se retrouvent à devoir payer l’addition pour ceux qui ne les respectent pas.

We have seen how Portugal and Ireland were required to adopt stability measures – quite rightly, as it turned out – and if these countries do it and other countries do it, but some think that they are big enough not to have to take these steps, then the ones who adhere to the criteria end up paying the bill for those who do not.


Nous avons déjà dit que, en tant que groupe libéral, nous sommes assez satisfaits de ce budget, qui nous semble tout à fait rigoureux et transparent.

As we have already stated, the Group of the Liberal Democrat and Reform Party is fairly satisfied with this budget, which would appear to be rigorous and transparent throughout.


Mais des problèmes persistent encore, comme par exemple la très longue période transitoire prévue pour la réforme du règlement financier ; la période dans laquelle nous nous trouvons est mauvaise pour tout le monde, et également pour les responsables des paiements, où nous avons un système qui a vieilli, un système moderne et une période intermédiaire assez ...[+++]

Problems still lie ahead on this road, however, such as the overly-long transitional period laid down for the reform of the Financial Regulation. We are in a period that is bad for everyone, including those responsible for payments, in which we have an old system, a new system and an intermediate period in which there is a certain feeling of confusion.


Je suis plus préoccupé par ce qu'a dit M. Sánchez : que nous signons un accord qui ne pourra pas être mis en pratique parce qu'il n'y a, par exemple, pas assez de ressources ou de services, ou qu'il aura des effets pervers, parce que nous n'avons pas prévu d'instruments financiers pour les entreprises.

I am more worried about the points Mr Sánchez García made: for example, that the agreement we are signing cannot be implemented because there are insufficient resources and services; that it will have perverse effects because we have not provided financial instruments for companies.


Dans le cadre du processus d'élargissement, nous avons prévu plusieurs critères rigoureux qui n'existaient pas lors des élargissements précédents et qui ont été dictés par le contexte économique et politique des pays demandeurs.

I do not know. In this enlargement process, we had put a number of strict criteria which did not exist in the previous enlargements and that were required by where the countries were coming from.


C'est parce que nous avons assuré un suivi assez rigoureux.

This is because we did follow up rather rigorously.


Cela m'avait peut-être échappé à la lecture du rapport MacKay, mais si j'ai bien compris, l'exigence du gouvernement du Québec, en tout respect pour sa compétence—d'ailleurs, on est clairement les défenseurs du respect des juridictions provinciales—, vise à nous assurer que les services offerts aux consommateurs sont de bonne qualité, que les services professionnels sont à la hauteur d'un code de déontologie assez rigoureux et assez sévère chez vous et que nous avons ...[+++]

I may have missed it in reading the MacKay Report, but if I have clearly understood the Quebec government's requirement, while upholding its jurisdiction—we are clearly the advocates of provincial jurisdiction—aims to ensure that consumers receive high-quality services, that professional services comply with a demanding code of ethics and that we can check whether consumers are being well served.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons prévu des critères assez rigoureux ->

Date index: 2025-06-26
w