Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons prises depuis " (Frans → Engels) :

Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


Nous pouvons être fiers de ce que nous avons accompli depuis lors.

We can be proud of what we have achieved since then.


Les mesures que nous avons prises à l'échelon de l'UE ont apporté une vraie valeur ajoutée, ce qui est confirmé par des évaluateurs indépendants, et ont créé un cadre permettant d'orienter et de coordonner l'action européenne et internationale contre la résistance aux antimicrobiens.

Our actions at EU level have had a clear added value, as recognised by independent evaluators, and have provided a framework to guide and coordinate activities on Antimicrobial Resistance at European and international level.


Nous avons un mandat du Conseil depuis le 29 janvier, et nous l'avons présenté cette semaine au Royaume-Uni.

We have a Council mandate since 29 January and we presented this to the UK this week.


Depuis notre prise de fonctions il y a 18 mois, nous avons ouvert notre processus décisionnel et, à toutes les étapes, nous consultons ceux qui sont concernés par les règles de l’UE.

Since taking office 18 months ago we have thrown open our decision-making process and consult at all stages with those who have to deal with EU rules.


Pour ce faire, la voie que nous avons prise depuis soixante ans, depuis le GATT, est une voie déséquilibrée qui passe par la réduction des droits de douane, en ayant pour objectif leur suppression.

To do this, the road that we have taken over the past 60 years, since GATT, has been a rocky one, with tariffs being cut with a view to scrapping them altogether.


Nous n’y arriverons pas depuis Bruxelles; nous n’y arriverons pas depuis la seule Commission. Nous devons travailler ensemble pour communiquer les décisions que nous avons prises ensemble.

We cannot do it from Brussels; we cannot do it from the Commission side alone: we have to work together in communicating decisions we have taken together.


Karlsson (PSE ), rapporteur. - (SV) Monsieur le Président, à la suite de la décision que nous avons prise précédemment de rejeter la proposition de directive, je ne crois pas que nous devions nous prononcer sur le rapport suivant étant donné qu’il vise à abroger les directives précédentes.

Karlsson (PSE ), rapporteur (SV) Mr President, as a consequence of our previous decision to reject the proposal for a directive, I believe that we should not vote on the following report because it is about cancelling the previous directives.


Deux questions, s’il vous plaît : je n’ai pas encore compris ce que vous comptez faire avec la Bulgarie et la Roumanie ; sans doute un pas en avant, mais je n’ai pas saisi comment ; et je ne comprends nullement quels objectifs nous avons, dans un avenir plus lointain, pour le reste des Balkans où, avec les décisions que nous avons prises jusqu’à ce jour, nous établissons un trou noir au cœur de l’Europe.

I have two questions to ask. I still fail to understand what you intend to do about Bulgaria and Romania. Perhaps you are taking a step forward, but I fail to understand how and I totally fail to understand what our longer-term objectives are for the rest of the Balkans, where the decisions which we have taken so far are creating a black hole at the heart of Europe.


C'est pour cette raison que nous avons réalisé ces deux dernières années des progrès considérables, au vu des décisions prises depuis les traités d'Amsterdam et de Nice ainsi que les décisions du sommet de Cologne et des sommets qui ont suivi.

For this reason, I believe, we have actually made considerable progress in the last two years in view of the decisions made since the Treaties of Amsterdam and Nice and, in particular, those made at Cologne and subsequent summits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons prises depuis ->

Date index: 2025-08-25
w