Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons maintenu ensemble » (Français → Anglais) :

D'abord, parce que l'indépendance du pouvoir judiciaire, qui doit être libre de toute ingérence politique injustifiée, est une valeur qui reflète la conception de la démocratie européenne que nous avons bâtie ensemble, en tirant les leçons du passé.

First, because the independence of the judiciary – free from undue political interference – is a value that reflects the concept of European democracy we have built up together, heeding the lessons of the past.


Toutefois, grâce à notre système démocratique, et nous sommes l'une des premières démocraties à avoir adopté le système parlementaire actuel, monsieur le Président, l'une des premières, juste après les États-Unis et la Grande-Bretagne, nous avons réussi non seulement à garder notre pays uni, et je ne comprends vraiment pas où le député veut en venir, parce que nous avons maintenu ensemble l'un des plus vastes territoires au monde ainsi que les deux populations les plus distinctes au monde, soit les français et les Anglais.

Yet through our democratic system, and we were one of the very first democracies, Mr. Speaker, who brought in the parliamentary system as you see it, we are one of the first just after the United States and after Britain. We have managed to keep this country united, and I just do not understand where the member is coming from, because we have held together one of the largest land masses in the world and one of the two most distinct populations in the world, the French and the British.


Nous avons construit ensemble le marché unique, en supprimant les frontières entre nous et en adoptant des règles communes au bénéfice de la libre circulation des personnes, des biens et des services.

Together, we built the Single Market by knocking down the barriers between us and adopting common rules to enable the free movement of goods, services and people.


Nous avons créé ensemble la citoyenneté européenne, qui s'ajoute à la citoyenneté nationale, et consolidé les valeurs de l'Etat de droit, de la paix et de la démocratie qui sont au cœur de l'identité européenne.

Together, we created European citizenship, as an addition to national citizenship, and strengthened the values of the rule of law, peace and democracy which are at the heart of our European identity.


Nous avons accompagné ensemble la réunification de l'Europe après la chute du mur de Berlin.

Together, we supported the reunification of Europe after the fall of the Berlin wall.


Nous les avons décidés ensemble à 28 avec le Royaume-Uni.

We approved them together, at 28, with the United Kingdom.


Ce plan nous liera par une base commune : les engagements que nous avons pris ensemble et les valeurs que nous partageons.

The Plan will set out the common ground between us: commitments that we have jointly agreed and values that we share.


Nous avons présenté sept budgets excédentaires consécutifs, nous avons réduit la dette de 61 milliards de dollars, nous avons réduit les sommes dépensées en intérêt de 3 milliards de dollars par année. Nous avons maintenu de faibles taux d'intérêt, le taux d'inflation est bas, notre cote de crédit est de AAA, notre qualité de vie s'améliore plus rapidement que dans tous les autres pays du G-7, le fardeau fiscal a été allégé de 100 milliards de dollars, les taux de cotisation à l'assurance-emploi ont été réduits à dix occasions, et 200 ...[+++]

We have had seven consecutive surplus budgets, $61 billion in reduced debt, $3 billion in lower interest costs every year, consistently low interest rates, low inflation, a AAA credit rating, the fastest growing standard of living in the G-7, $100 billion in tax cuts, 10 consecutive cuts in EI rates and $200 billion in the social and economic priorities of Canadians, like health care, Canada pension and early intervention for children.


Nous avons commencé de le faire en novembre dernier à Doha, où nous avons décidé ensemble de lancer un Agenda ambitieux de négociations pour ouvrir nos marchés et élaborer conjointement des règles collectives sur un grand nombre de questions liées au commerce et à l'investissement.

We began these efforts in Doha last November, with our decision to launch an ambitious agenda for negotiations on opening up our markets and agreeing collective rules on a large number of issues related to trade and investment.


Dans le domaine industriel, nous avons maintenu le principe du libre echange, ce qui nous permet de nous engager a fond avec nos partenaires de l'AELE dans l'etablissement de l'Espace Economique europeen dont nous avions arrete le principe lors de la Declaration de Luxembourg de 1984.

Where industrial products are concerned, the free trade principle has been maintained and this will clear the way for full cooperation with the EFTA countries in establishing the "European economic space"; the principle of which was adopted in the 1984 Luxembourg Declaration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons maintenu ensemble ->

Date index: 2022-10-07
w