Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons exprimé aussi " (Frans → Engels) :

Alors que nous faisons avancer la coopération structurée permanente pour rendre notre défense plus efficace, nous avons donc aussi décidé de renforcer la mobilité militaire entre les États membres de l'UE et en coopération avec l'OTAN», a déclaré la haute représentante et vice-présidente Federica Mogherini lors de l'adoption de la communication.

So while we are moving forward with the Permanent Structured Cooperation to make our defence more effective, we have also decided to further strengthen military mobility among EU Member States and in cooperation with NATO," said High Representative/Vice-President Federica Mogherini upon adoption of the Communication.


Nous avons besoin aussi de cette unité que le Parlement dans sa grande majorité démontre.

We need unity, which the Parliament demonstrates by a vast majority.


De manière consistante, nous avons exprimés notre opposition à sa condamnation et demandés sa liberté.

We consistently expressed our opposition to his conviction and asked for his release.


«Nous avons exprimé notre sympathie la plus profonde au peuple italien à la suite de ces catastrophes et sommes passés des paroles à l'action, en poursuivant nos efforts pour répondre aux besoins spécifiques des populations touchées, au moyen du Fonds de solidarité de l'UE et de la politique de cohésion.

“We have expressed our deepest sympathy to the Italian people in the wake of these disasters and we have moved from words to actions, with our continued efforts to address the specific needs of the affected communities via the EU Solidarity Fund and Cohesion Policy.


Nous avons exprimé aussi notre vive inquiétude à l'égard de la situation des droits de l'homme et constaté la nécessité de maintenir notre surveillance dans ce domaine.

We also expressed deep concern about the human rights situation and recognised the need for continued human rights monitoring.


S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays partenaires et trouvé de nouvelles possibilités pour gérer avec eux les défis migratoir ...[+++]

Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have opened new avenues for managing jointly with them migration challenges.


Nous avons exprimé notre indignation face aux atrocités commises par le régime syrien et à la répression qu'il exerce, et nous avons appelé les membres du Conseil de sécurité des Nations unies à prendre les mesures tant attendues pour que cesse la répression.

We expressed our outrage at the atrocities and repression committed by the Syrian regime, and urged the members of the UN Security Council to take long overdue steps to bring an end to the repression.


Nous avons exprimé notre préoccupation en particulier au sujet des hostilités qui se poursuivent au Kordofan méridional et dans l'État du Nil bleu et nous avons demandé aux parties de prendre des mesures pour mettre fin à ces hostilités et assurer la protection des civils.

We expressed particular concern about the ongoing hostilities in Southern Kordofan and Blue Nile state and urged the parties to take steps towards a cessation of hostilities and to ensure the protection of civilians.


Nous l’avons constaté dans les Caraïbes avec le sucre, mais nous avons vu aussi que cette érosion des préférences doit être gérée dans le temps et compensée.

We saw this in the Caribbean with sugar. But we also saw in the Caribbean that this preference erosion has to be managed over time and compensated.


A l'aube du nouveau millénaire, nous avons conclu que le renforcement des relations bilatérales entre l'UE et la Russie était un facteur fondamental de paix et de stabilité sur le continent européen et nous avons exprimé l'espoir de mettre au point des approches communes à l'égard des défis du 21ème siècle.

On the eve of the new millennium, we concluded that strengthening EU-Russia bilateral relations is a fundamental factor for peace and stability on the European continent and we looked forward to developing common approaches to the challenges of the 21st century.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous avons     avons donc aussi     avons besoin aussi     manière consistante nous     nous avons exprimés     sympathie la plus     nous avons exprimé     nous avons exprimé aussi     derniers mois nous     s'exprimant     nous l’avons     avons vu aussi     nouveau millénaire nous     russie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons exprimé aussi ->

Date index: 2022-05-17
w