Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons démontré que nos voisins peuvent compter " (Frans → Engels) :

Une fois de plus, nous avons démontré que nos voisins peuvent compter sur nous en cas de difficultés», a déclaré Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises.

Once again we've demonstrated that the EU's neighbouring countries can count on us in difficult times," said Kristalina Georgieva, the European Union Commissioner for international cooperation, humanitarian aid and crisis response.


Nous avons démontré que le Parlement peut prendre des mesures concrètes qui peuvent vraiment faire une différence, créer plus d’emplois et assister les PME.

We have shown that Parliament can take concrete measures that can really make a difference, create more jobs and assist SMEs.


Enfin, les voisins peuvent obtenir bien davantage lorsqu'ils travaillent ensemble -- et c'est la raison pour laquelle nous partageons l'expérience que nous avons acquise dans le cadre de l'Union européenne sur des questions telles que l'interconnexion de réseaux énergétiques ou l'élimination des entraves régionales au commerce.

Finally, neighbours can achieve more when they work together -- and that is why we share experience from our own European Union on issues like connecting energy networks or removing regional obstacles to trade.


"Les événements que nous avons connus récemment ont démontré que des difficultés financières dans un État membre peuvent rapidement, du fait de divers modes de contagion, constituer une menace pour la stabilité macrofinancière de l'UE dans son ensemble.

"The recent events have demonstrated that financial distress in one Member State can rapidly threaten macro-financial stability of the EU as a whole through various contagion channels.


En conclusion, en cette période de ralentissement économique, les Canadiens peuvent compter sur notre gouvernement. Cependant, nous avons également besoin de la collaboration de tous les partis afin d'exprimer notre opposition aux mesures protectionnistes qui ont été mises en place par certains de nos partenaires commerciaux et de nos voisins et de déf ...[+++]

In conclusion, at this time of an economic downturn, Canadians can count on our government, but we also ask to have the cooperation of all the parties as we try to oppose the protectionism that has been put about by some of our trading partners and our neighbours and as we defend free and open trade on a world stage.


Nous avons les instruments en Europe, nous avons la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l’emploi, nous avons le pacte de stabilité et de croissance, nous pouvons démontrer que ces instruments, avec la volonté politique, et surtout avec la volonté européenne, peuvent répondre à la crise que nous traversons maintenant.

We have the instruments in Europe, we have the Lisbon Strategy for growth and employment, we have the Stability and Growth Pact, and we can demonstrate that these instruments, with political will, and especially with European will, can respond to the crisis that we are currently going through.


Nous avons démontré que 99,9 % des membres du Parlement européen peuvent se hisser au niveau des compétences technologiques de leurs enfants.

We have proved that 99.9% of Members of the European Parliament are capable of keeping up with the technological skills of their children.


Ma seconde question concerne les pays candidats de l'ancien bloc de l'Est. Compte tenu du fait que la qualité des relations est parfois déterminée par les pays limitrophes plutôt que par des principes généraux et que de nombreux pays candidats, comme nous l'avons récemment constaté, ont agi de la manière qu'ils considèrent adaptée aux questions de politique stratégique (nous parlons du problème de l'Irak, indépendamment de la posit ...[+++]

And secondly, on the subject of the candidate countries of the former east bloc, because the quality of relations is sometimes determined by neighbouring countries rather than general principles and because, as we recently realised, many of the candidate countries have proceeded as they see fit on strategic policy matters – we are talking about the problem of Iraq, irrespective of what position you agree or disagree with – the question is: how can we influence these countries so that they do not set their own criteria for relations with their neighbours, which we see as countries of collaboration and peace and which others perhaps see as ...[+++]


Des expériences que nous avons faites, que nous poursuivons encore aujourd’hui, notamment dans les Balkans, nous démontrent que les Européens, par leur expérience historique, riche en conflits, par leur compréhension des subtilités et des duretés parfois, des confrontations entre communautés, peuvent développer un savoir-faire et des méthodes estima ...[+++]

We have learned from past experience and are still learning, especially in the Balkans, that thanks to their historical experience, with all the many conflicts, thanks to their understanding of the subtle and at times tough nature of confrontations between communities, the Europeans can develop a savoir-faire and methods of conflict management that are worthy of it and worthy of respect.


Nous avons ainsi tous ensemble réussi à démontrer que des solutions communes peuvent être trouvées dans des délais raisonnables si la volonté politique existe".

We have thus all successfully demonstrated that common solutions can be found reasonably quickly if the political will is there".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons démontré que nos voisins peuvent compter ->

Date index: 2022-07-18
w