Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons contractées auprès » (Français → Anglais) :

La deuxième chose que je voudrais dire au sujet de la communication, c’est qu’elle pose la question de la relation réelle entre l’affirmation constante que nous devons remplir les obligations que nous avons contractées et notre volonté d’adopter une conduite rigoureuse envers les pays candidats à la fois au cours des négociations et dans leur préparation, afin d’amener ces pays à prendre des engagements et à s’y tenir, alors que, dans ce débat - et je félicite M. Posselt - on ouvre toutes les portes possibles dans l’espoir que le cand ...[+++]

The second thing I want to say about communication is that it raises the question of what actual relation there is between the constant claim that we have to discharge the obligations into which we have entered, and our willingness to take a rigorous line with candidate countries both in the course of negotiations and in the run-up to them, in order to get these countries to make commitments and stick to them, when, in this debate – and congratulations to Mr Posselt – every conceivable back door is opened in the hope of getting one party or other’s favourite candidate into the EU before the Constitution has been adopted.


Nous avons toujours respecté les engagements que nous avons pris auprès de l’Organisation mondiale du commerce.

We have always adhered to the commitments we have made to the World Trade Organisation.


Nous ne devons pas nous voiler la face, mais nous efforcer d’honorer les dettes que nous avons contractées auprès des personnes âgées d’aujourd’hui.

We must not bury our heads in the sand but endeavour to pay off the debts we have incurred with the elderly people of today.


Enfin, nous insistons auprès du Conseil, comme nous l’avons fait auprès de la Commission, pour que le budget alloué à la reconstruction de l’Irak soit entièrement géré par les Nations unies et non partiellement par le trust de la World Bank, comme le Parlement l’a demandé déjà deux fois.

Finally, we insist before the Council, as we did before the Commission, that the budget allocated to the reconstruction of Iraq is entirely managed by the United Nations and not in part by the World Bank Trust Fund, as Parliament has already requested on two occasions.


Il ne s’agit pas de quelque chose que nous avons proposé, mais bien d’une obligation, une obligation que nous avons contractée conjointement.

They are not something that we simply came up with; they are a matter of obligation, an obligation into which we jointly entered.


En de telles occasions, nous nous rappelons l’immense dette que nous avons contractée envers ceux et celles qui ont porté l’uniforme et qui ont servi ce pays dans le passé et qui le servent maintenant.

On these occasions, we are reminded of the huge debt we owe to those in uniform who have served this country—then and today.


Pourquoi le gouvernement envisage-t-il maintenant de démanteler trois bataillons d'infanterie et une brigade d'ici 2006, au moment même où nous allons devoir trouver des hommes et des femmes pour servir dans nos forces et pour nous permettre d'assumer les responsabilités et les obligations que nous avons contractées?

Why is the government now planning on eliminating three battalions of infantry and one brigade by the year 2006 just when we are on the verge of having to find soldiers, men and women, to complete our responsibilities and obligations already undertaken?


En présentant ce projet de loi à la Chambre, nous remplissons l'obligation que nous avons contractée envers les gouvernements provinciaux et territoriaux lorsque nous avons signé l'accord, en juin 1994.

In this sense, in putting this legislation before the House we are meeting an obligation to provincial and territorial governments we incurred when we signed the agreement in June 1994.


Je les appelle ainsi en raison de la dette que nous avons contractée auprès de pays étrangers.

When I say buy back Canada certificates I am thinking of the debt that we have with foreign countries.


En de telles occasions, nous nous rappelons l'immense dette que nous avons contractée envers ceux et celles qui ont porté l'uniforme et qui ont servi ce pays dans le passé et qui le servent maintenant.

On these occasions, we are reminded of the huge debt we owe to those in uniform who have served this country — then and today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons contractées auprès ->

Date index: 2022-02-04
w