Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons contractée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D’après ce que nous avons vu, le problème était que les enfants travaillaient en réalité dans les champs (et ne fabriquaient rien) pour rembourser les dettes que leurs parents avaient contractées.

From what we saw, the problem was that children were actually working in the fields – not manufacturing anything – to pay off debts that their parents had incurred.


La deuxième chose que je voudrais dire au sujet de la communication, c’est qu’elle pose la question de la relation réelle entre l’affirmation constante que nous devons remplir les obligations que nous avons contractées et notre volonté d’adopter une conduite rigoureuse envers les pays candidats à la fois au cours des négociations et dans leur préparation, afin d’amener ces pays à prendre des engagements et à s’y tenir, alors que, dans ce débat - et je félicite M. Posselt - on ouvre toutes les portes possibles dans l’espoir que le candidat favori de l’un ou de l’autre parti adhère à l’Union européenne avant l’adoption de la Constitution.

The second thing I want to say about communication is that it raises the question of what actual relation there is between the constant claim that we have to discharge the obligations into which we have entered, and our willingness to take a rigorous line with candidate countries both in the course of negotiations and in the run-up to them, in order to get these countries to make commitments and stick to them, when, in this debate – and congratulations to Mr Posselt – every conceivable back door is opened in the hope of getting one party or other’s favourite candidate into the EU before the Constitution has been adopted.


Il ne s’agit pas de quelque chose que nous avons proposé, mais bien d’une obligation, une obligation que nous avons contractée conjointement.

They are not something that we simply came up with; they are a matter of obligation, an obligation into which we jointly entered.


En de telles occasions, nous nous rappelons l’immense dette que nous avons contractée envers ceux et celles qui ont porté l’uniforme et qui ont servi ce pays dans le passé et qui le servent maintenant.

On these occasions, we are reminded of the huge debt we owe to those in uniform who have served this country—then and today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme première étape, nous avons l’intention de verser directement 22 millions d’euros, provenant d’une réserve, pour aider à payer les dettes de l’Autorité palestinienne, particulièrement celles qui ont été contractées envers le secteur privé, pour qu’il voie que quelque chose bouge.

As a first step, we intend to pay EUR 22 million directly from a reserve to help towards clearing the arrears of the Palestinian Authority, particularly to the private sector so that it sees there is some movement.


Nous ne devons pas nous voiler la face, mais nous efforcer d’honorer les dettes que nous avons contractées auprès des personnes âgées d’aujourd’hui.

We must not bury our heads in the sand but endeavour to pay off the debts we have incurred with the elderly people of today.


Il s'agit d'honorer les obligations que nous avons contractées en vertu de traités: nous ne devons modifier ni le niveau, ni le débit des eaux du côté américain.

The intent of the prohibition is to meet our treaty obligations, not to affect levels and flows on the United States side of the boundary.


En présentant ce projet de loi à la Chambre, nous remplissons l'obligation que nous avons contractée envers les gouvernements provinciaux et territoriaux lorsque nous avons signé l'accord, en juin 1994.

In this sense, in putting this legislation before the House we are meeting an obligation to provincial and territorial governments we incurred when we signed the agreement in June 1994.


Si je comprends bien, maintenant, nous avons des obligations non remplies, des obligations que nous avons contractées en précisant un certain nombre d'acres qui doivent être fournies.

As I understand it now, we have outstanding obligations that have been agreed to by describing a certain number of acres that are owed.


En de telles occasions, nous nous rappelons l'immense dette que nous avons contractée envers ceux et celles qui ont porté l'uniforme et qui ont servi ce pays dans le passé et qui le servent maintenant.

On these occasions, we are reminded of the huge debt we owe to those in uniform who have served this country — then and today.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons contractée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons contractée ->

Date index: 2022-08-25
w