Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons confronté cette analyse " (Frans → Engels) :

Comme l'a recommandé le vérificateur général, nous avons confronté cette analyse à l'analyse précédente d'installations excédentaires de niveau 2, réalisée au cours des quelques dernières années, et nous continuerons de faire de telles comparaisons au fur et à mesure de la révision de nos programmes.

We have linked this analysis, as the Auditor General has recommended, to the previous analysis of extra space at level 2 that we did over the last couple of years, and we'll continue to look at that as our programs are rebuilt.


Dans cette négociation complexe, difficile, nous avons des objectifs partagés, je les ai rappelés. Nous avons des obligations partagées, nous avons des devoirs partagés et nous ne réussirons qu'avec des solutions partagées.

In these complex and difficult negotiations, we have shared objectives, we have shared obligations, we have shared duties, and we will only succeed with shared solutions. That is our responsibility.


Nous pouvons autoriser cette opération car l'analyse que nous avons effectuée dans le cadre du contrôle des concentrations dans l'UE a permis de constater que les marchés européens des concessions d'autoroutes resteraient concurrentiels».

We can approve the transaction because our analysis under EU merger control found that the European markets for motorway concessions will remain competitive".


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Dr Butler-Jones : Nous avons effectué une analyse du risque par rapport aux problèmes auxquels nous sommes confrontés, à nos points forts et à nos points faibles et, par conséquent, à ce sur quoi nous devons nous concentrer du point de vue de l'organisation, certaines de ces choses échappant à notre emprise, d'autres non.

Dr. Butler-Jones: We have done a risk analysis regarding the issues we are facing, where our strengths and weaknesses are and, therefore, where we need to focus from a corporate organization sense, some of which are within our control and some are not.


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière la plus efficiente qui soit.

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.


Enfin, troisièmement, les défis géopolitiques auxquels nous avons été confrontés cette année ne vont pas disparaître.

And third, the geopolitical challenges that we faced this year will not go away.


"Cette année, nous avons mené une analyse détaillée de la situation des collectivités locales et régionales ainsi que du respect des principes de la démocratie locale dans chacun des pays du Partenariat oriental.

"This year we have carried out a detailed analysis of the situation of local and regional authorities and of the respect shown for the principles of local democracy in each of the countries of the Eastern Partnership.


L'une des choses auxquelles nous sommes confrontés ici, madame Young, est la suivante: nous avons parlé d'analyse fondée sur les sexes — et en fait, M. Good est allé au coeur de la question en disant que cette analyse est faite après coup.

We've been talking about gender analysis—and actually Dr. Good got to the point of it, that it's been done after the fact.


Nous avons confronté ces problèmes et avons accompli de grandes choses, et nous sommes aujourd'hui confrontés à une nouvelle grande aventure nationale que nous devons entreprendre et pour laquelle nous avons besoin de leadership pour nous guider.

We grabbed them and accomplished those great things, and this is another great national adventure that we must undertake and need leadership to guide us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons confronté cette analyse ->

Date index: 2022-11-25
w