Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons calculé que cela donnera environ 20 000 $.

Traduction de «nous avons calculé que cela représentera environ » (Français → Anglais) :

Encore une fois, nous avons calculé que cela représentera environ 15 p. 100 des réserves mais environ 50 p. 100 pourraient fort bien être disponibles à plus long terme.

Again, the numbers we're estimating will be about 15% of those, but about 50% could very well be available to us in the longer term.


Nous avons calculé que cela donnera environ 20 000 $.

We have calculated it will be about $20,000.


Donc si nous envoyons ces 100 kilogrammes en Europe, d'après nos calculs, cela représentera environ 11 $ par kilogramme de viande fraîche.

So if we take those 100 kilograms and they go to Europe, we figure that is worth about $11 per kilogram on a fresh basis.


Si nous y parvenons, cela représentera environ 80 milliards de dollars d'investissements, près de 52 000 emplois et des réductions de gaz à effet de serre de l'ordre de 17 mégatonnes par année environ.

If we get there, that will represent about $80 billion in investment, about 52,000 jobs, and GHG reductions of about 17 megatonnes per year.


Lorsque nous avons calculé les totaux des contributions des Fonds structurels aux différentes opérations structurelles dans les 27 États membres, j’ai été très satisfait de voir que, pour la période 2007-2013, environ 5 milliards d’euros ont été affectés à la culture dans sa globalité, dans toute l’Union européenne, au titre des Fonds structurels.

When we were summing up the contributions of the Structural Funds to individual structural operations in the 27 Member States, I was very pleased to find out that for the period 2007–2013 approximately EUR 5 billion have been allocated to culture as a whole, across the entire Union, from the Structural Funds.


Nous avons calculé qu’environ 50% de nos citoyens seront handicapés au moins une fois au cours de leur vie.

We have calculated that about 50 % of our citizens will be disabled at least once during their lifetime.


Nous avons calculé que la valeur limite de 0,5% de teneur en soufre dans les combustibles proposée par le Parlement européen occasionnerait une augmentation de prix d’environ 70 euros par tonne de combustible.

We have found that the 0.5% fuel sulphur limit proposed by the European Parliament would give rise to a price premium of approximately EUR 70 on every tonne of fuel.


Jusqu’ici, nous avons de toute façon voté à 18h30. Je vous prie très sincèrement, Monsieur le Président, de demander au service d’organisation des séances de calculer tout cela de façon un peu plus large.

I would be very grateful to you, Mr President, if you would tell the Sittings Service that they can be a bit more generous in their timetabling.


Si je regarde le budget que nous avons sous les yeux, cela veut dire que je dispose d’environ trois secondes pour chaque milliard d’euros dépensé.

When I look at the budget before us, this means that I can speak for about three seconds on each billion euros of expenditure.


M. Cook : C'en est une dans la mesure où elle permet de considérer qu'un dividende a été versé à un non-résident, ce dividende pouvant alors faire l'objet d'une retenue d'impôt au titre de la partie XIII. Nous avons calculé que cela devrait rapporter environ 1,3 milliard de dollars.

Mr. Cook: It is a taxing measure in the sense that it can deem a dividend to be paid to a non-resident, and that deemed dividend will be subject to a PART XIII withholding tax. In this one, we indicated that over the planning period we booked approximately $1.3 billion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons calculé que cela représentera environ ->

Date index: 2023-09-09
w