Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons annoncé que nous allions commencer " (Frans → Engels) :

Lorsque nous avons annoncé que nous allions commencer les consultations, nous proposions que tous les travailleurs dans les ports soient contrôlés, pas dans toutes les zones des ports, mais dans certaines zones.

When we announced and when we started the consultation, we were proposing to have all port workers covered — not everywhere on the port, but in specific areas of the port.


C'est pourquoi l'année dernière, nous avons annoncé que nous allions renouveler notre engagement de travailler avec nos partenaires par l'entremise de la Stratégie nationale pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle sur Internet.

For that reason, we announced last year that we were renewing our commitment to work with our partners on the national strategy for the protection of children from sexual exploitation on the Internet.


Ils ont voté contre le Fonds pour l'accessibilité, un fonds qui a été si bien accueilli que, dans le budget 2010, nous avons annoncé que nous allions le maintenir pendant trois ans encore et y injecter 45 millions de dollars pour qu'un plus grand nombre de collectivités puissent en bénéficier.

They voted against the enabling accessibility fund, a fund that has been so well received that in budget 2010 we announced that we would extend it by a further three years and invest another $45 million to ensure that even more communities were able to benefit.


Nous avons annoncé la possibilité pour les États membres de commencer à verser directement aux agriculteurs la prime au titre du régime de paiement unique à partir du 16 octobre au lieu du 1 décembre, et dans le cadre des réformes de 2003 nous avons décidé de découpler la prime aux produits laitiers - 5 milliards d’euros par an - et de la transférer directement au régime de paiement unique.

We have indicated the possibility for Member States to start the direct payment of the single farm payment to farmers from 16 October instead of 1 December, and we decided under the 2003 reform to decouple the dairy premium – EUR 5 billion every year – and transport it directly into the single payment scheme.


Nous avons annoncé la possibilité pour les États membres de commencer à verser directement aux agriculteurs la prime au titre du régime de paiement unique à partir du 16 octobre au lieu du 1décembre, et dans le cadre des réformes de 2003 nous avons décidé de découpler la prime aux produits laitiers - 5 milliards d’euros par an - et de la transférer directement au régime de paiement unique.

We have indicated the possibility for Member States to start the direct payment of the single farm payment to farmers from 16 October instead of 1 December, and we decided under the 2003 reform to decouple the dairy premium – EUR 5 billion every year – and transport it directly into the single payment scheme.


En résumé, il se peut que, dans le domaine du transport aérien, le résultat ne soit pas le bond en avant que nous avions espéré et qui avant été annoncé, mais nous avons commencé à poser des jalons et nous pouvons espérer avoir plus d’Europe au-dessus des nuages à l’avenir.

To sum up, the outcome may well not be the quantum leap in air transport that we had hoped for and that had been heralded, but we have started to stake out the ground and can look forward to more Europe above the clouds in the future.


En résumé, il se peut que, dans le domaine du transport aérien, le résultat ne soit pas le bond en avant que nous avions espéré et qui avant été annoncé, mais nous avons commencé à poser des jalons et nous pouvons espérer avoir plus d’Europe au-dessus des nuages à l’avenir.

To sum up, the outcome may well not be the quantum leap in air transport that we had hoped for and that had been heralded, but we have started to stake out the ground and can look forward to more Europe above the clouds in the future.


De même, nous appuyons et défendons l'embargo sur les armes aux deux parties de la part de l'Union européenne et j'annonce que je demanderai à mon groupe de voter en faveur de l'alinéa 8 de la résolution transnationale d'engagement que nous avons négociée - bien que nous allions plus loin.

Furthermore, we support and advocate an arms embargo on both sides by the European Union and will ask my Group, in relation to the transnational compromise resolution we have negotiated – although we go further – to vote in favour of Paragraph 8 of that compromise resolution.


En février, nous avons annoncé que nous allions donner une compensation supplémentaire de 115 millions de dollars au gouvernement du Québec pour le nouveau programme de bourses que nous avons mis en œuvre en septembre de l'an dernier.

In February, we indicated publicly that we would compensate Quebec in an incremental amount of $115 million for the new grant program we introduced in September of last year.


Dans le budget de février dernier, nous avons annoncé que nous allions verser aux conseils subventionnaires existants 150 millions de dollars sur une période de trois ans.

In last February's budget, we announced $150 million over three years for the existing granting councils.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons annoncé que nous allions commencer ->

Date index: 2021-06-23
w