Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De la taxe
Une abolition immédiate et complète

Vertaling van "nous avalisons donc pleinement " (Frans → Engels) :

Nous avalisons donc pleinement votre discours, mais nous l’avalisons dans la conviction que, grâce à la fermeté de l’action de la Commission devant le Conseil, la solidarité des États membres avec l’Italie sera réelle et substantielle et que l’ensemble des 27 États membres fera preuve de responsabilité et d’appropriation à l’égard de cette urgence.

We therefore fully endorse your speech, but we endorse it in the belief that, through the strong action of the Commission before the Council, the solidarity of Member States with Italy should be real and substantial and all 27 Member States should demonstrate their accountability and their ownership of this emergency.


Dans six mois nous retrouverons donc à nouveau un espace Schengen pleinement fonctionnel sans contrôles aux frontières intérieures.

This means that in six months' time we will get back to a fully functioning Schengen area without internal border controls".


C'est pourquoi nous nous sommes assurés, par l'entremise de la déclaration du premier ministre, de laisser tomber tout argument fondé sur les limites de la compétence constitutionnelle du coroner, qui est donc pleinement en mesure d'enquêter sur l'affaire.

It was for that reason that we made sure, through the Prime Minister's statement, that the arguments with respect to the limited constitutional jurisdiction of the coroner were no longer pursued. In fact, the coroner has the full ability to look into this particular case.


Si les États membres ne sont pas unanimement d’accord, il ne nous est pas possible de leur imposer une décision. Nous respectons donc pleinement le caractère démocratique de notre Union, mais aussi de nos États membres.

If the Member States do not agree unanimously, it is not possible for us to impose a decision on those Member States, and thus we are fully respecting the democratic nature not only of our Union, but also of our Member States.


C'est donc pleinement confiant que je vous affirme aujourd'hui que ce projet de loi constitue ce que nous considérons comme étant le meilleur compromis que nous pouvions faire pour le bien des créateurs et des consommateurs.

Today I can confidently say to you that this bill represents what we feel is the best compromise for the betterment of both creators and consumers that we could possibly reach.


Je suis donc pleinement consciente de ce problème. C’est d’ailleurs pour cela que nous en avons discuté avec les régulateurs nationaux et que nous surveillons la situation avec le groupe des régulateurs européens.

That is why we have raised this question with the national regulators, and we are monitoring this problem with the European Regulators Group.


Nous continuerons donc à nous efforcer de fournir toutes les ressources nécessaires pour y parvenir; je respecte donc pleinement votre requête, que je pense être une requête sérieuse.

Therefore, we will continue to endeavour to make sure we provide all the necessary resources for doing so; therefore I fully respect your question and I think it is a very serious one.


Une abolition immédiate et complète [de la taxe] est donc pleinement justifiée, et nous vous demandons de réviser votre position, ce qui permettrait à notre industrie de reprendre la place qui lui revient malgré une concurrence de plus en plus contraignante.

An immediate and complete scrapping of this provision [meaning the taxation] is therefore fully warranted. We would ask you to review your position, thereby enabling our industry to take back its rightful place despite increasingly tough competition.


Nous entrons donc pleinement dans le vif du sujet de l'utilité des politiques de police et de coopération policière entre les États membres : les implications pour nos pays sont énormes, pour nos codes de procédure pénale, vu que nous savons combien il y a de différences entre les différents États membres en ce qui concerne l'existence ou non de liens entre les polices et le pouvoir judiciaire, entre les polices et le pouvoir exécutif.

The implications for our countries and our codes of criminal procedure are huge, for, as we know, procedures vary greatly between the 15 Member States in terms of the relationship between the police and the law and the government.


J'ai donc pleinement confiance dans le professionnalisme de nos forces armées, mais je crains que le gouvernement n'ait réduit excessivement le nombre de nos soldats et que le manque d'équipement soit tellement grave qu'il nous empêcherait de faire le travail.

I have every confidence in the professionalism of our armed forces, but I fear the government has presided over our military being reduced in numbers and is sadly lacking in equipment to do the job.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avalisons donc pleinement ->

Date index: 2025-01-16
w