Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions exprimé " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne la protection des consommateurs, nous nous associons à ceux qui ont déjà exprimé une mise en garde contre les risques de tarifs abusifs dans le cas où nous n'aurions plus qu'une seule compagnie nationale.

With regard to consumer protection, we also join with those who have expressed concern over the potential for price-gouging in the event there is only one national airline.


Si le Bloc québécois avait un regret à exprimer, ce serait celui-là. Même si, en comité, nous avons travaillé avec une relative concorde et même si le Bloc québécois souscrit aux objectifs de la loi, nous aurions souhaité que la loi exprime clairement qu'il ne soit pas possible de déterminer un lieu de quarantaine et un périmètre de quarantaine sans l'aval des autorités sanitaires concernées.

Even though we worked in relative harmony in committee, and even though the Bloc Québécois supports the objectives of this legislation, we would have liked the bill to clearly state that a quarantine zone and perimeter cannot be established without the approval of the health authorities involved.


Mais si le principe de la création d'un comité afin d'assister la Commission est acceptable, nous aurions exprimé notre préférence pour un système de comitologie qui soit basé sur la mise en place d'un comité consultatif et d'un comité de gestion.

If the principle of creating a committee to assist the Commission is acceptable, however, we would like to express our preference for a system of commitology based on the creation of an advisory committee and a management committee.


Mais si le principe de la création d'un comité afin d'assister la Commission est acceptable, nous aurions exprimé notre préférence pour un système de comitologie qui soit basé sur la mise en place d'un comité consultatif et d'un comité de gestion.

If the principle of creating a committee to assist the Commission is acceptable, however, we would like to express our preference for a system of commitology based on the creation of an advisory committee and a management committee.


Nous, les socialistes, aurions aimé vous entendre exprimer un engagement concret, une initiative ambitieuse dans l'un de ces domaines.

But we Socialists would have liked to hear you make some specific commitment, an ambitious initiative relating to some of these issues.


C'est en effet la première que l'Union européenne est parvenue, en s'exprimant d'une seule voix, à agir de manière adéquate dans les Balkans, en Macédoine, et à y faire ce que nous aurions probablement voulu voir se produire beaucoup plus tôt.

Indeed, it is the first time that the European Union has managed, in talking with one voice, to do a reasonable job in the Balkans, in Macedonia, something which we would have liked to have seen a long time ago.


Nous aurions alors les mains libres et nous aurions l'occasion de nous occuper de nouveaux projets, de nouveaux objectifs et de tous les souhaits que nous avons exprimés dans cette enceinte.

This would free up our time and give us the opportunity to concern ourselves with the new projects, new goals and all the aspirations that we have expressed here today.


Absolument, mais si nous avions agi de la sorte, nous n'aurions pas tenu compte des voeux et des besoins clairement exprimés par les Canadiens.

Absolutely, but we would have been ignoring the clear wishes and needs of Canadian citizens.


Il me force à me poser une question, après l'avoir entendu exprimer son opposition aux bombardements, que nous partageons tous, et cette question est la suivante: qu'aurions-nous dû faire au début de la présente décennie, lorsqu'a commencé, si vous voulez, la campagne d'épuration ethnique par les Serbes en Croatie?

He forces me to ask the question of myself, as I heard him recount his antitheses to the bombing, which all of us share, and that is this: What should we have done in Croatia at the beginning of this decade, when there was the beginning, if you will, of " ethnic cleansing" as it relates to the Serbians in Croatia?


Si je me souviens bien, la première réaction du gouvernement a été d'exprimer ses inquiétudes concernant les conséquences de la loi Helms-Burton sur le régime à Cuba. Cependant, nous aurions plutôt dû nous concentrer sur notre droit de souveraineté et éviter de nous lancer dans un débat sur la légitimité du régime et l'état des droits de la personne à Cuba.

As I recall, the government first indicated its concern about the outcome of the Helms-Burton law on Cuba, which I thought was a misplaced answer to Helms-Burton; rather, we should have been concentrating on our right of sovereignty and not entering into a debate as to the validity of the government and human rights issues in Cuba.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions exprimé ->

Date index: 2022-07-13
w