Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acceptable nous aurions exprimé » (Français → Anglais) :

Un «niveau d’assurance limitée» implique une réduction du risque à un niveau acceptable donnant lieu à un avis de l’auditeur exprimé négativement tel que «rien dans notre évaluation ne nous amène à penser que les preuves contiennent des erreurs», tandis qu’une «assurance raisonnable» implique une réduction du risque à un niveau suffisamment bas pour donner lieu à un avis de l’auditeur exprimé positivement tel que «selon notre évaluation, les informations ne contiennent pas ...[+++]

A ‘limited assurance level’ implies a reduction in risk to an acceptable level as the basis for a negative form of expression by the auditor such as ‘based on our assessment nothing has come to our attention to cause us to believe that there are errors in the evidence’, whereas a ‘reasonable assurance level’ implies a reduction in risk to an acceptably low level as the basis for a positive form of expression such as ‘based on our assessment, the evidence is free from material misstatement’ (cf. ISEA 3000).


Si ces amendements très raisonnables avaient été acceptés, nous aurions appuyé le projet de loi à la Chambre des communes, afin d'assurer la sécurité des Canadiens.

Had these very reasonable amendments been accepted, we would have been able to support the bill through the House to ensure that Canadians were safer.


J'appuierais la motion, mais cela pourrait aider les gens de savoir si nous sommes ici devant une différence de point de vue entre la personne qui a elle-même fait l'objet d'un traitement irrespectueux qui dit : « Il n'y a pas de problème, j'accepte les regrets exprimés » ce n'était pas des excuses ce qui est certainement moins que des excuses, et le ministre des Affaires étrangères que dit que ce n'est pas suffisant et qui réclame des excuses officielles?

I would support the motion, but it might help people to know, do we here have a difference of view that the person who was himself treated disrespectfully has said, no problem, I accept the regret it wasn't an apology which is certainly less than an apology, but the Foreign Affairs minister said that's not good enough and we are asking for an official apology?


Après sa comparution, si les sénateurs avaient accepté, nous aurions pu étudier le projet de loi article par article et faire rapport du projet de loi au Sénat aujourd'hui.

After her appearance, if honourable senators had agreed, we could have considered the bill clause by clause and reported the bill back to the chamber today.


Mais si le principe de la création d'un comité afin d'assister la Commission est acceptable, nous aurions exprimé notre préférence pour un système de comitologie qui soit basé sur la mise en place d'un comité consultatif et d'un comité de gestion.

If the principle of creating a committee to assist the Commission is acceptable, however, we would like to express our preference for a system of commitology based on the creation of an advisory committee and a management committee.


Mais si le principe de la création d'un comité afin d'assister la Commission est acceptable, nous aurions exprimé notre préférence pour un système de comitologie qui soit basé sur la mise en place d'un comité consultatif et d'un comité de gestion.

If the principle of creating a committee to assist the Commission is acceptable, however, we would like to express our preference for a system of commitology based on the creation of an advisory committee and a management committee.


Si cet amendement avait été accepté, n'aurions-nous pas ouvert une boîte de Pandore?

If this amendment would have been implemented, wouldn't that have opened up Pandora's box?


Nous, les socialistes, aurions aimé vous entendre exprimer un engagement concret, une initiative ambitieuse dans l'un de ces domaines.

But we Socialists would have liked to hear you make some specific commitment, an ambitious initiative relating to some of these issues.


C'est en effet la première que l'Union européenne est parvenue, en s'exprimant d'une seule voix, à agir de manière adéquate dans les Balkans, en Macédoine, et à y faire ce que nous aurions probablement voulu voir se produire beaucoup plus tôt.

Indeed, it is the first time that the European Union has managed, in talking with one voice, to do a reasonable job in the Balkans, in Macedonia, something which we would have liked to have seen a long time ago.


À mes remerciements, j'aimerais simplement ajouter une requête, soit que les députés acceptent, après avoir exprimé leur opinion durant le débat en deuxième lecture, que nous passions immédiatement à l'étude en comité plénier et, espérons-le, à la troisième lecture.

I would only add to my appreciation my request that members do consider strongly that once they have had the opportunity to express themselves in second reading that we move on to consideration in committee of the whole and hopefully toward third reading.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acceptable nous aurions exprimé ->

Date index: 2025-05-11
w