Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous arrivent surtout » (Français → Anglais) :

Cependant, nous sommes dans une situation différente ici car plus au sud, par exemple, si un enfant autochtone est arrêté sur une réserve, ce qui arrive surtout dans le sud, alors des représentants des bandes peuvent aller devant le tribunal pour dire qu'ils ont leur mot à dire au sujet de ce qui arrive à cet enfant.

However, we are in a different scenario here because down south, for example, if an Aboriginal child is apprehended from a reserve, which is mostly down south, then the bands can go to court to say they have a stake in what happens to that child.


Or, nous savons que la sécurité fonctionne dans les deux sens et que nous devons protéger les nouveaux arrivants, surtout les réfugiés vulnérables.

But we know that security works both ways, and that we must ensure the safety and security of newcomers, especially vulnerable refugees.


De grâce, et je le dis avec respect pour mes collègues du parti gouvernemental, qu'ils ne nous arrivent surtout pas devant le Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord avec la même position que celle que le secrétaire parlementaire du ministre des Finances a exprimée aujourd'hui parce qu'ils vont trouver que l'heure va être très longue devant ce comité.

With all due respect for my colleagues in the governing party, I hope that they will not come before the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development with the same opinion that the Parliamentary Secretary to the Minister of Finance expressed today because they will find their hour before the committee to be very long.


Mais je pense qu'au point où nous en sommes arrivés, surtout en ce qui concerne les armes à feu — et ce que je vous livre ici est mon opinion personnelle —, nous ne pouvons plus nous en remettre à la discrétion de la cour.

But I think the point we're at now, especially in relation to firearms and this is my own personal view is that no longer can we leave it to the discretion of the court.


D’un côté, nous avons la possibilité d’améliorer considérablement l’application et l’efficacité de notre aide extérieure. D’un autre côté, il reste toutefois des questions importantes, parce que nous nous inquiétons du risque élevé de voir l'efficacité croissante de l’aide européenne au développement, à laquelle nous sommes arrivés à grand peine en collaboration avec la Cour des comptes et la Commission, sapée par de nouvelles réorganisations, par l’ambiguïté dans la prise de décision et dans la chaîne de responsabilités, et ...[+++]

On the one hand, we have the chance to improve substantially the application and effectiveness of our external aid; on the other, however, there are also major question marks, because we are concerned at the high risk that the growing effectiveness that we have achieved with difficulty for European development aid, in conjunction with the Court of Auditors and the Commission, may be undermined by further reorganisation, ambiguity in decision making and the chain of responsibility, and, especially, by fragmented management.


D’un côté, nous avons la possibilité d’améliorer considérablement l’application et l’efficacité de notre aide extérieure. D’un autre côté, il reste toutefois des questions importantes, parce que nous nous inquiétons du risque élevé de voir l'efficacité croissante de l’aide européenne au développement, à laquelle nous sommes arrivés à grand peine en collaboration avec la Cour des comptes et la Commission, sapée par de nouvelles réorganisations, par l’ambiguïté dans la prise de décision et dans la chaîne de responsabilités, et ...[+++]

On the one hand, we have the chance to improve substantially the application and effectiveness of our external aid; on the other, however, there are also major question marks, because we are concerned at the high risk that the growing effectiveness that we have achieved with difficulty for European development aid, in conjunction with the Court of Auditors and the Commission, may be undermined by further reorganisation, ambiguity in decision making and the chain of responsibility, and, especially, by fragmented management.


Le commissaire peut faire pression sur le Conseil: il peut lui dire que ce n’est pas une bonne idée de mettre fin à cette expérience juste au moment où de nouveaux États arrivent, des États dans lesquels les problèmes que nous sommes occupés de résoudre - le manque d’emplois, l’économie au noir - sont plus exacerbés que dans les anciens États; que ce n’est pas une bonne idée de mettre fin à une expérience et de risquer ainsi une augmentation des prix et une diminution de l’emploi; que ce n’est pas une bonne idée de mettre fin à cett ...[+++]

The Commissioner can put pressure on the Council: he can tell it that it is not a good idea to end this experiment just when new States are being incorporated, States in which the problems we have been resolving — the lack of jobs, the black economy — are more pressing than in the old States; that it is not a good idea to end an experiment, and thereby risk an increase in prices and a reduction in employment; that it is not a good idea to end this experiment just when we are about to discuss the Directive on services, which has created such concern in terms of employment in the Member States, and the Commissioner can tell it ...[+++]


Nous devons arriver - surtout dans le bassin méditerranéen ; nous, les Méditerranéens, nous le savons - à quelque chose de très important : l’explication des choses.

We must achieve – above all in the Mediterranean, and we Mediterraneans know this – something very important: things need to be explained.


Il est vrai que, si nous nous préoccupons de ce qui arrive en République populaire démocratique de Corée, nous ne devons pas - nous ne voulons pas non plus - punir les couches les plus faibles et défavorisées de la population coréenne, et surtout pas les punir pour les erreurs de leur gouvernement.

It is true that, while we are concerned about what is happening in the Democratic People’s Republic of Korea, we cannot, and do not want to punish the weakest and most disadvantaged sectors of the population of Korea, especially for the errors of their Government.


Nous sommes préoccupés par l'obligation qui sera potentiellement imposée aux compagnies de chemin de fer d'affecter une certaine partie des ressources au secteur céréalier, car pour y arriver, surtout étant donné le fait qu'il y aura des sanctions si on ne le fait pas et d'autres sanctions potentielles, on pourrait devoir diminuer la capacité dans d'autres secteurs qui comptent également sur ce mode de transport.

We are concerned about making it a requirement for the railways to allocate a certain number of resources on a mandatory basis to the grain sector because to do so, especially given that there will be penalties if they fail to do so and other potential sanctions, may result in capacity being taken away from other sectors that also rely on that transport.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous arrivent surtout ->

Date index: 2022-05-26
w