Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous accordons depuis " (Frans → Engels) :

M. Collins-Williams: Notre raisonnement est le suivant: C'est le traitement tarifaire que nous accordons depuis 1965, c'est-à-dire que nous faisons payer 0 p. 100 pour les pièces d'automobile d'origine.

Mr. Collins-Williams: The rationale is: That is the effective tariff treatment we have been providing since 1965, namely, 0 per cent for automotive parts for original equipment.


En fait, les plus petits prêts que nous consentons sont des prêts aux étudiants entrepreneurs; nous en accordons depuis des années.

In fact, the smallest loans we're doing are student business loans, which we've been doing for years.


L'autre volet, bien sûr, c'est le soutien public que nous accordons depuis une trentaine d'années à quelque chose qu'on appelle la R-D, qui qu'il n'est pas aisé de définir. Les statisticiens, ceux du Canada et ceux des autres pays, essaient d'en arriver à une définition commune.

The other part, of course, is that public policy has been directed over the last 30-odd years at something we call R and D. It's not easy to define R and D. I watch the statisticians in Canada and elsewhere try to coordinate the definition.


Tous les autres secteurs qui ne sont pas visés, notamment le secteur des services, des logiciels, de la technologie de pointe et de la biotechnologie, ont assurément besoin des taux plus bas que nous accordons depuis nombre d'années aux secteurs de la fabrication et des ressources.

These other omitted sectors, many of the service sectors, software, and lots of high-tech and biotechnology certainly do need the lower rates we've been giving for a number of years in the manufacturing and resource sectors.


Cela s'ajoute à l'appui que nous accordons depuis 2006 pour aider les jeunes Canadiens à trouver des emplois lucratifs.

This builds on our support since 2006 to help Canada's youth find gainful employment.


M. McMillan-Scott vous a écouté depuis la tribune, mais sachez que nous accordons tous un très grand intérêt aux droits de l’homme.

Mr McMillan-Scott has listened to you from the rostrum, but we are all very interested in human rights.


Nous accordons depuis 1993 un soutien substantiel, de l’ordre de plusieurs milliards d’euros, à l’autorité palestinienne, car nous souhaitions que le processus de paix d’Oslo soit couronné de succès.

Since 1993, we have given massive support – billions of euros – to the Palestinian Authority because we wanted the Oslo peace process to be a success.


Nous avons maintenant la possibilité de mettre un terme au débat politique qui fait rage depuis, car, en tout état de cause, nous nous accordons sur la nécessité d’intégrer les droits procéduraux des suspects dans le mandat d’arrêt européen.

We are now in a position to end the political battle that was waged then, because we are in any event united in our opinion that the procedural rights of suspects are a necessary addition to the European Arrest Warrant.


Nous entendons souvent le point de vue suivant : étant donné que nous accordons à l'Afrique une aide au développement depuis 25 ou 30 ans, et que l'Afrique est toujours pauvre, l'approche globale est peut-être erronée.

We often hear the view that, since we have been giving development aid to Africa for 25 or 30 years and they are still poor, maybe the whole approach is wrong.


- (ES) Monsieur le Président, depuis l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam, les attributions de la commission des droits de la femme, et plus particulièrement les politiques de l'Union européenne en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes, ont été renforcées, raison pour laquelle nous accordons une importance toute particulière au programme communautaire en matière d'égalité des chances en tant qu'instrument essentiel pour l'égalité, ainsi qu'au programme Daphne, qui lutte contre la violence domesti ...[+++]

– (ES) Mr President, since the entry into force of the Treaty of Amsterdam, both the powers of the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities and, in particular, European Union policies that promote equality of the sexes, in which particular emphasis is given to the Community programme for equal opportunities as a fundamentally important instrument in the struggle for equality, have been strengthened, as have the Daphne programme against domestic violence, and the Equal programme to encourage the incorporation of women into the labour market and compliance with the employment objectives of the Lisbon Summit, to name but a few.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous accordons depuis ->

Date index: 2021-07-04
w