Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On ne nous a jamais vraiment donné d'explications.

Traduction de «nous a jamais vraiment donné » (Français → Anglais) :

Nous n'en sommes pas restés là: nous avons instauré un plan en sept points qui prévoit la prise de mesures à l'égard de cette recommandation; en outre, nous recommencerons à zéro le processus d'acquisition, programme qui n'avait jamais vraiment commencé puisque nous n'avions rien dépensé pour l'achat des appareils qui remplaceront les CF-18.

However, we went beyond it and put together a seven-point plan that included action on that recommendation but represented a restart of this program, a program that had not really begun because money had not been spent to buy a new aircraft to replace the CF-18. We were still some years away from an actual acquisition.


Lorsque nous nous sommes penchés sur toute la question de l'ombudsman, nous avons réalisé que si le système fonctionnait, il serait une excellente solution de rechange à ces tribunaux à tous crins à tous ces autres organismes que nous avons mis en place depuis 1924 et n'ont jamais vraiment donné entière satisfaction.

When we studied the whole question of the ombudsman, we came to realize that if the system worked, it would be an excellent alternative to a lot of hide-bound tribunals and what not that we have had going back to 1924, and none of them have really been fully satisfactory.


Étant donné l’approche essentiellement descendante qui a jusqu’ici caractérisé la PCP, le secteur de la pêche n’a jamais vraiment été encouragé à se comporter en acteur responsable, devant rendre compte de l’utilisation durable d’une ressource publique.

In a mostly top-down approach, which has been the case under the CFP so far, the fishing industry has been given few incentives to behave as a responsible actor accountable for the sustainable use of a public resource.


Quand nous parlons de l’élargissement ne nous donnons pas de mauvaises excuses parce que nous savons que nous ne sommes jamais vraiment prêts pour l’élargissement.

When we talk about enlargement let us not give poor excuses because we know that we are never and yet always ready to enlarge.


Cette chance nous a d'abord été donnée par les pays d'Europe centrale et orientale, qui ne se sont jamais vraiment résignés à vivre coupés de la partie libre du continent.

No unfettered freedom. This opportunity has been given us by the people of central and eastern Europe who never really resigned themselves to being cut off from the free part of the continent.


Cependant, au cours de la session finale de négociation, l'UE a prétendu qu'elle n'avait jamais vraiment donné son accord pour inclure les États insulaires et enclavés dans les pays éligibles à l'aide sur la base du seuil des 2 %.

But at the final negotiating session the EU claimed that it had never actually agreed to the inclusion of islands and landlocked states among those which would qualify for the support on the basis of the 2% threshold.


En ce qui concerne le premier aspect, nous devons accorder notre confiance aux structures internationales que la collectivité internationale a mises en place et qui ont donné des résultats dans de nombreuses situations n'ayant jamais vraiment été reconnues.

On the first point, we have to have confidence in the international structures that the international community has built up and that have worked in many instances, for which they have never been given credit.


Nous pensons que c'est la voie, que c'est la façon de faire, qu'il faut voir l'Europe se construire et non pas se détruire, comme malheureusement le Conseil, trop souvent, nous donne l'impression de laisser faire, et non pas tellement le Conseil en tant que tel, mais ses participants, ses acteurs, qui à Gand comme auparavant à Nice, ont vraiment donné la démonstration que, pour ce qui est de disloquer les institutions, ils sont trè ...[+++]

We think that this is the way forward, that this is how we get there, that we must see European integration and not European destruction, which is, unfortunately, what the Council all too often gives us the impression is being allowed to happen. It is not really the Council itself, but its members, its actors, who certainly demonstrated at Ghent, as they did at Nice, that they are very capable of breaking up the institutions, and that they are actively working towards this goal.


Nous ne l'avons jamais considéré comme un rapport suggérant comment le système de relais et de sonorisation devait fonctionner - le système de relais pour l'interprétation - et, en effet, nous n'avons jamais vraiment pensé aux possibilités qu'offraient le secteur des freelances vu les moyens de communication modernes qui permettent d'expédier une grande quantité de nos traductions n'importe où dans les États membres, plutôt que de recruter un grand nombre de personnes pour venir travailler au Luxembourg comme employés fixes et permane ...[+++]

We never saw it as a report on suggesting how the hub and spoke system should work – the relay system for interpretation – nor, indeed, did we really have any thinking about the freelancing possibilities with modern communications where we can dispatch a large amount of our translation material to people who are in the Member States, rather than recruiting a whole range of people to come and work in Luxembourg as fixed and permanent employees of Parliament.


On ne nous a jamais vraiment donné d'explications.

We have never really been given any explanation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous a jamais vraiment donné ->

Date index: 2025-08-01
w