Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre tribune de son excellence luis federico " (Frans → Engels) :

Je voudrais signaler aux députés la présence à notre tribune de Son Excellence Luis Federico Franco Gomez, vice-président de la République du Paraguay.

I would like to draw to the attention of hon. members the presence in the gallery of His Excellency Dr. Luis Federico Franco Gomez, Vice-President of the Republic of Paraguay.


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, je vous signale la présence à la tribune de Son Excellence Luis Federico Franco Gómez, vice-président de la République du Paraguay. Il est accompagné d'une délégation parlementaire, qui comprend le sénateur Mario Cano Yegros du Sénat du Paraguay et la députée Mirta Ramona Mendoza Diaz de la Chambre des députés du Paraguay, ainsi que de Son Excellence Manuel Schaerer Kanonnikoff, l'ambassadeur distingué du Paraguay au Canada.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I would like to draw your attention to the presence in the gallery of His Excellency Luis Federico Franco Gómez, Vice President of the Republic of Paraguay, who is accompanied by a parliamentary delegation including Senator Mario Cano Yegros of the Senate of Paraguay and Deputy Mirta Ramona Mendoza Diaz, a member of the Cámara de Diputados del Paraguay. They are accompanied by the distinguished Ambassador of Paraguay to Canada, His Excellency Manuel Schaerer Kanonnikoff.


Le Président: Je voudrais signaler aux députés la présence à notre tribune de Son Excellence Luis Ernesto Derbez Bautista, secrétaire des Relations étrangères des États-Unis du Mexique.

The Speaker: I wish to draw the attention of hon. members to the presence in the gallery of His Excellency Luis Ernesto Derbez Bautista, Secretary of Foreign Relations of the United Mexican States.


Nous aurions souhaité lui adresser nos remerciements pour l’excellent travail qu’il a abattu au cours de ces nombreuses années et j’espère que nous aurons le plaisir de le voir la semaine prochaine en commission de l’environnement pour lui exprimer notre gratitude.

We would have liked to thank him for the excellent work he has done over many years, and I hope we will see him next week in the Environment Committee to pass on our thanks.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, avant de passer à l'ordre du jour, je vous signale la présence à notre tribune de Son Excellence Eidur Gudnason et de son épouse, Eyglo Helga Haraldsdottir.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, before proceeding to Orders of the Day, I should like to draw your attention to the presence in our gallery of Ambassador Eidur Gudnason and his wife, Eyglo Helga Haraldsdottir of Iceland.


Nous ne pouvons pas rester indifférents à la longue liste de crimes dont un Tribunal spécial de Sierra Leone a reconnu Charles Taylor coupable en 2003, et nous devons accomplir tout ce qui est en notre pouvoir pour assurer que ce criminel soit remis aux tribunaux, lui qui, en exil, persiste dans ses tentatives de déstabilisation du Liberia et de ses pays voisins.

We cannot remain indifferent to the catalogue of crimes of which a Special Court in Sierra Leone found Charles Taylor guilty in 2003, and we must do everything in our power to ensure the handover to the courts of this criminal, who, whilst in exile, is persisting in his attempts to destabilise Liberia and its neighbouring countries.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je tiens à vous signaler la présence à notre tribune de Son Excellence Rinchinnyamyn Amarjargal, ministre des Affaires étrangères de Mongolie, accompagné de sa femme, Mme Balormaa, et de Son Excellence Jalbuu Choinhor, ambassadeur de Mongolie au Canada.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I call your attention to the presence in the gallery of His Excellency Rinchinnyamyn Amarjargal, Minister of Foreign Affairs of Mongolia, accompanied by his wife Madam Balormaa, and His Excellency Jalbuu Choinhor, Mongolian Ambassador to Canada.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, ce n’est pas une coïncidence si, à la veille du vote sur la résolution préparée par notre excellent collègue Luís Queiró, nous pouvons, comme il vient de nous le rappeler, nous féliciter avec lui de l’annonce, lundi dernier, de la décision du Conseil "Relations extérieures" de créer l’Agence européenne de la défense et de demander à une équipe chargée de l’établissement de cette Agence d’en proposer les modalités juridiques, institutionnelles et financières.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is no coincidence if, on the eve of the vote on the resolution prepared by our estimable fellow MEP, Mr Queiró, we are able, as he has just reminded us, to share his delight at the announcement last Monday of the decision by the External Relations Council to create the European Defence Agency and to ask a team responsible for establishing this Agency to propose the relevan ...[+++]


On peut dire qu’il était temps et l’excellent rapport d’initiative de notre collègue Lisi souligne les nombreux aspects positifs de ce plan, tout en mettant l’accent sur les points qui lui paraissent insuffisants, ou sur ceux qui lui paraissent les plus importants.

One might say that it was not before time, and Mr Lisi’s excellent own-initiative report emphasises the various positive aspects of this plan, at the same time highlighting those points that seem to him to be inadequate, or those that seem to him to be the most important.


Enfin, mon dernier vœu est que le Tribunal fasse le meilleur usage possible des nouveaux pouvoirs, des nouvelles compétences que notre Parlement a décidé de lui attribuer.

My last hope is that the Court will make the best possible use of its new powers, the new jurisdiction which this Parliament has, not a moment too soon, decided to grant it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre tribune de son excellence luis federico ->

Date index: 2024-09-08
w