Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre offre devrait » (Français → Anglais) :

Notre objectif devrait être de produire un texte de loi éclairé, qui offre aux parents la possibilité de résoudre leurs différends de la manière la moins destructrice possible.

Enlightened legislation must be drafted to provide opportunities for parents in dispute to resolve their differences in the least destructive way possible.


Grâce à notre financement européen, l'offre de microcrédits sur le marché a augmenté et on devrait dépasser le milliard d'euros de microcrédits dans toute l'Europe».

Thanks to our EU funding, the availability of microcredit on the market has been increased and is expected to generate over EUR 1 billion of microloans across Europe".


Je crois que notre offre devrait être d’établir Kyoto II. Nous n’aurons aucun problème à le faire, nous y parviendrons.

I believe that our offer should be to establish Kyoto II. We will have no problem doing this; we will achieve it.


1. estime qu'il convient de saisir l'occasion offerte par la crise mondiale pour refonder notre modèle de développement et mettre en place un modèle de société reposant sur le développement durable, la solidarité, l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois verts et décents; est convaincu que, si elle est correctement appliquée et financée et s'appuie sur un gouvernement économique fort favorisant la mise en place d'un système financier au service de l'économie réelle, la stratégie Europe 2020 devrait permettre à l'Europe d ...[+++]

1. Considers that the global crisis should be used as an opportunity to re-found our development model as a model of society based on sustainability, solidarity, the eradication of poverty and the creation of decent green jobs; believes the Europe 2020 Strategy, if adequately implemented and supported and backed by a strong economic governance that fosters a financial system that benefits the real economy, should enable Europe to recover from the crisis by developing the employment potential of the transformation towards a highly efficient, fully renewables-based and climate resilient economy;


Je me dis qu'au lieu d'attendre qu'un nouveau Commissaire à l'information soit nommé et de l'inviter ici pour un examen symbolique comme le font les comités pour lui demander s'il a été condamné pour avoir battu sa femme, ou autre chose je crois que notre comité devrait être proactif et insister pour mettre fin à ce processus et pour qu'une offre soit lancée dans tout le pays, même si cela signifie une prolongation du mandat de l'actuel commissaire pendant un ou deux mois afin que cela soit fait correctement.

I'm thinking that rather than wait until the new Information Commissioner is appointed and bring him here for the token review that committees do they ask him if he's ever been convicted of beating his wife, or whatever I think our committee should get proactive and insist that the process stop in its tracks and that a proper posting and notice be served nationwide, even if it means extending the current commissioner for a month or two months, and do this correctly.


Il ne s'agit pas du tout de nous ingérer dans le débat, sauf pour dire que le marché doit avoir l'occasion de prendre en compte toutes les offres qui peuvent exister, dans le dossier de Xstrata et Falconbridge et aussi de Inco, et que, au moment où les autorités européennes de réglementation délibèrent et doivent rendre leur décision le 12 juillet, nous devrions de même veiller, et notre comité devrait demander au ministre de veiller à ce qu'il y ait des règles du jeu égales pour tous.

It's not injecting ourselves into the debate at all, other than to say that the market should have the opportunity to consider all bids that are present this is with respect to Xstrata and Falconbridge, also Inco and that as European regulators are deliberating and are expected to make their decision on July 12, we similarly should ensure, and through this committee ask the minister to ensure, that there is a level playing field. That's what the motion is calling for.


C'est pourquoi notre Parlement devrait saisir une occasion d'initiative historique qui s'offre actuellement, en formulant des propositions en direction de la Convention.

Accordingly, our Parliament should seize the present opportunity to take a historic initiative by formulating proposals for submission to the Convention on the Future of Europe.


C'est pourquoi notre Parlement devrait saisir une occasion d'initiative historique qui s'offre actuellement, en formulant des propositions en direction de la Convention.

Accordingly, our Parliament should seize the present opportunity to take a historic initiative by formulating proposals for submission to the Convention on the Future of Europe.


Selon la Commission, notre engagement à soutenir le processus de Barcelone pour les régions méditerranéennes devrait se traduire par un renforcement des offres de financement mises à disposition pour le développement du secteur privé.

It takes the view that its commitment to support the Barcelona process in the Mediterranean region should be reinforced, in particular by more offers of funding for the development of the private sector.


Plutôt que de profiter de toutes les occasions de se faire prendre en photo avec les groupes de victimes, le premier ministre de la province devrait accepter notre offre, qui pourrait se traduire par le versement de millions de dollars à la province pour le paiement des services aux personnes qui deviennent malades au fil du temps.

Instead of photo ops with the victims' groups, that premier should be accepting our offer, which could put millions of dollars into the hands of the Ontario government to provide services for those sick people this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre offre devrait ->

Date index: 2023-02-27
w