Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre jeune collègue stéphan tremblay " (Frans → Engels) :

Vous connaissez le travail fait par notre jeune collègue Stéphan Tremblay depuis le moment où il a posé un geste qui n'était pas vraiment parlementaire, mais qui a été reconnu par beaucoup comme étant un signe de l'intérêt qu'il portait à l'action des parlementaires.

You're aware of the work being done by our young colleague Stéphan Tremblay ever since he acted in a manner that wasn't exactly parliamentary. However, his efforts were recognized by many as a sign of his interest in the work of parliamentarians.


Vous savez qu'un de nos jeunes collègues, Stéphan Tremblay, est sorti de la Chambre des communes avec son fauteuil sur la tête.

You know that one of our young colleagues, Stéphan Tremblay, left the House of Commons with his chair on his head.


– J'ai voté POUR le rapport de mon collègue, Stéphane Le Foll, car je suis convaincu de l'importance du rôle que va jouer notre agriculture dans la problématique de la lutte contre le réchauffement climatique.

– (FR) I voted in favour of Stéphane Le Foll’s report. I did so because I am convinced of the significant role agriculture will play in the problems associated with tackling global warming.


Comme le temps qui m'était alloué s'achève, je n'ai d'autre choix que de féliciter notre collègue de Winnipeg-Centre et de dire que nous appuierons cette motion qui nous apparaît responsable et rappeler qu'encore une fois, c'est le Bloc québécois qui a été précurseur de ce type de discours, avec notre collègue Stéphan Tremblay (1340) Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais féliciter mon collègue de Hochelaga—Maisonneuve pour son excellent discours.

Since my time is up, I want to congratulate our colleague from Winnipeg Centre and to say that we will support this motion, which we consider a responsible motion and that, once again, the Bloc Quebecois, through Stéphan Tremblay, was a visionary in this regard (1340) Ms. Pauline Picard (Drummond, BQ): Mr. Speaker, I would like to congratulate the hon. member for Hochelaga—Maisonneuve on his excellent speech.


Un de nos collègues, Stéphan Tremblay, avait déposé un projet de loi qui visait à obliger les administrateurs de fonds de pension à plus de transparence, pour que les épargnants puissent avoir leur mot à dire dans les stratégies d'investissement, pour un investissement plus responsable.

One of our colleagues, Stéphan Tremblay, introduced a bill to oblige pension fund administrators to be more transparent, so that savers could have some input into investment strategies, to make investment more responsible.


Il est étonnant que le ministre des Finances de l'époque, l'actuel premier ministre, s'était montré très favorable aux arguments invoqués par mon ex-collègue Stéphan Tremblay.

It is surprising that the finance minister at the time, the current Prime Minister, seemed to be very much receptive to the arguments presented by my former colleague, Stéphan Tremblay.


En ce qui concerne le programme «Citoyens pour l’Europe», notre honorable collègue M. Takkula l’a renommé, dans son rapport sur lequel il a travaillé avec beaucoup de zèle, en «l’Europe pour les citoyens», remédiant ainsi à une insuffisance du programme. Ce dernier se joindra aux programmes communautaires déjà existants tels que les programmes «Éducation et formation tout au long de la vie» et «Jeunesse en action», qui visent essentiellement les jeunes.

As regards the 'Citizens for Europe' programme, in the report on his proposal on which he worked with a great deal of zeal, our honourable friend Mr Takkula has renamed it from its original title of 'Citizens for Europe' to 'Europe for Citizens', thereby filling a gap in the programme, which will join existing Community programmes such as the 'Lifelong Learning' and 'Youth in Action' programmes which mainly target young people.


Ce rapport constitue une nouvelle preuve de la compétence que notre jeune collègue a acquise en très peu de temps au sein de la commission économique et monétaire, ainsi que de son application, laquelle transparaît dans la qualité de son travail.

The report constitutes yet further evidence of the competence for which our young colleague has, in a short time, acquired a reputation in the Committee on Economic and Monetary Affairs, as also for the industriousness shown by the quality of her work.


- (PT) Monsieur le Président, chers collègues, notre groupe se félicite de cette initiative, il se félicite du large consensus qu'il a été possible d'obtenir sur la résolution de compromis, qui reprend la préoccupation principale que nous avions introduite dans notre projet de résolution : une grande inquiétude pour la situation dramatique vécue dans de nombreux conflits armés et l'instrumentalisation brutale et choquante de nombreux enfants enrôlés comme soldats dès leur plus jeune âge.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, our group is pleased with this initiative and with the broad consensus that we were able to achieve on the compromise resolution, in which we saw our main concern included, as it was in our own draft resolution: a deep concern at the terrible situation seen in many armed conflicts and the cruel and barbaric use of great numbers of children who are recruited as soldiers at a very tender age.


- (IT) Monsieur le Président, ceux qui ne sont pas de jeunes députés ou députés de première législature ne peuvent entamer ce débat sans une pensée émue pour notre collègue Adelaide Aglietta, comme l'a fait Mme Frassoni, parce que c'est à elle, je crois, que l'on doit le lancement en 1992 de cet engagement de longue haleine, de cette très longue bataille qui nous occupe encore aujourd'hui.

– (IT) Mr President, any Member who is neither very young nor in his or her first parliamentary term cannot enter this debate without, as Monica Frassoni has done, paying an emotional tribute to Mrs Adelaide Aglietta. It is to her that we owe the start of this lengthy undertaking in 1992, the start of this interminable battle in which we are still engaged.


w