Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre disposition étaient » (Français → Anglais) :

Dans ce cas particulier, où la Chambre a choisi de ne pas inclure d'amendements ou de dispositions dans la loi qui, à notre avis, étaient nécessaires pour tenir compte des réalités de la concurrence avec laquelle nous sommes aux prises chaque jour, nous sommes heureux qu'il existe une disposition, si cette loi était adoptée, permettant au gouvernement de reconnaître cet état de choses.

In this particular instance, where the House chose not to include amendments or provisions in the law that we believed were necessary to reflect the competitive realities with which we live every day, we are pleased that there is provision, should this law pass, for the government to recognize that.


Ces sortes de dispositions étaient quelque peu nouvelles il y a cinq ou six ans, et nous en sommes arrivés au point où, si notre ministère présente ou rédige une loi sans disposition non dérogatoire, certains peuvent penser qu'on leur cache quelque chose.

These kinds of clauses were somewhat new five or six years ago, and it is to the point now where, if our department was producing legislation or submitting legislation without a non-derogation clause, it would be a signal in some people's minds of something else.


Nous devrions poursuivre les démarches diplomatiques le plus longtemps possible, puisque notre objectif devrait être de communiquer le même message à répétition au gouvernement russe, par tous les moyens qui sont à notre disposition, c'est-à-dire que l'enjeu clé, pour nous, c'est le respect de l'intégrité du territoire et de la souveraineté de l'Ukraine, et que l'époque de l'histoire européenne où les frontières étaient modifiées unilatéra ...[+++]

We would want to stay diplomatically engaged for as long as we can, because we would want to be sending a message over and over to the Russian government, in as many ways as we can, that the key issue for us is respect for the territorial integrity and sovereignty of Ukraine, and that we've passed the moment in European history where borders are changed unilaterally or through illegitimate processes.


Je pense donc que les renseignements nous seront utiles non seulement à nous pour faire du suivi et savoir ce qu'il en est, mais aussi à notre analyste, puisqu'il est question dans le compte rendu de situer l'information en contexte par rapport aux précédents rapports de la VG, qui ont été déposés au comité et mis à notre disposition comme s'ils étaient des témoignages actuels.

Therefore, not only do I think this would be useful for us as a follow-up to be able to chart the circumstance, but also for our analyst, since it has been raised on the record, to put a context to the information vis-à-vis the previous Auditor General's reports, which were tabled with this committee and available to us as if they were evidence today.


- (EN) Pour proposer un partage équitable entre les États membres du montant total qui sera attribué aux enveloppes nationales, et du montant transféré dans le cadre de notre politique de développement rural, nous avons utilisé trois différents critères: les surfaces portant du vignoble, d’après toutes les informations historiques en notre possession, ensuite, la production en volume en fonction des moyennes historiques, et enfin les dépenses, sur la base de moyennes historiques, sauf pour la Bulgarie et la Roumanie pour lesquelles les critères budgétaires calculés dans le cadre de l’adhésion ont été utilisés, car ils ...[+++]

− In order to propose a fair share between Member States of the overall amount that will be allocated to the national envelope, and of the amount transferred into our rural development policy, we have actually been using three different criteria: areas under wine on the basis of all the available historical data that we have; secondly, the production in terms of volume on the basis of historical averages; and, thirdly, expenditure, on the basis of an historical average, except for Bulgaria and Romania where the budgetary requirements calculated within the framework of adhesion were used, as those were the only reliable figures that we ...[+++]


Étant donné que notre Président a lancé, un peu au pied levé, la création de cet Institut sans mettre à disposition un budget adapté, et que le commissaire de la recherche n'a pas voulu de cet Institut, c'est à vous que revient tout l'honneur de cette création, Monsieur Figel, car vous avez œuvré, en tant que commissaire responsable de l'éducation, à tranquilliser tous les milieux qui étaient soucieux de l'attribution des diplômes ...[+++]

Given that our President launched the establishment of this Institute at rather short notice without providing a suitable budget, and the Commissioner for Science and Research did not want the Institute at all, all the credit for its establishment goes to you, Mr Figel’, because, as Commissioner for Education, you have worked to pacify those circles that were worried about the awarding of degrees and diplomas and about their own competencies.


Néanmoins, nous sommes conscients de la portée et des limites de notre rôle de Comité sénatorial. D’autant plus conscients d’ailleurs que les moyens mis à notre disposition étaient aussi restreints que notre ambition était généreuse.

We are nevertheless aware of the scope and limits of our role as a Senate Committee, all the more so since the means put at our disposal were as limited as our ambition was generous.


Ce que je veux dire, en substance, c’est que les organisations volontaires de petites entreprises qui soutiennent les petites entreprises étaient surtout utiles pour fournir des informations et je me demande si on ne peut pas approfondir notre collaboration avec elles, pour les aider à mettre les informations à la disposition de leurs membres.

My point basically is that the voluntary organisations of small enterprises who give support to small enterprises have been very good at giving information and I am just wondering whether we can do more with them, helping them to make information available to their members.


Nous avons d'autres mécanismes à notre disposition pour révéler au grand jour des cas de fraude antérieurs qui étaient passés inaperçus jusque là.

We have other mechanisms to highlight previously undetected instances of fraud.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je remercie le député Rothley pour son travail car cette disposition met un terme à une série de situations inquiétantes et embarrassantes qui s’étaient créées dans notre Communauté.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank Mr Rothley for his work, for this measure will put an end to a series of worrying and embarrassing situations which have arisen in our Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre disposition étaient ->

Date index: 2025-08-17
w