Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Post-leucotomie

Vertaling van "embarrassantes qui s’étaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Definition: A disorder characterized by a significant alteration of the habitual patterns of behaviour displayed by the subject premorbidly, involving the expression of emotions, needs and impulses. Impairment of cognitive and thought functions, and altered sexuality may also be part of the clinical picture. | Organic:pseudopsychopathic personality | pseudoretarded personality | Syndrome:frontal lobe | limbic epilepsy personality | lobotomy | postleucotomy


les rayons X étaient semi-homogènes dans une bande horizontale large

the X-rays were semihomogeneous in a broad horizontal band


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

the hardening precipitates of CU were not found


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

goods on which the exporting Member State has not levied the appropriate customs duties
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suis heureuse que la raison, le sens commun et la sagesse aient prévalu et que certaines personnes aient reconnu que ces dispositions étaient très discutables et très contestables, pour ne pas dire embarrassantes, et qu'elles avaient grandement besoin d'être modifiées.

I am pleased that reason, common sense, and judiciousness have prevailed and that certain individuals have recognized that these clauses were indeed very questionable and suspicious, not to mention embarrassing, and that they were sadly in need of amendment.


Il y a eu suppression d'informations découlant de l'enquête publique sur le cas de M. Arar et qui étaient simplement embarrassantes plutôt que véritablement préjudiciables à la sécurité canadienne.

There was the suppression of information arising from the Canadian public inquiry about the Arar situation that was merely embarrassing rather than truly prejudicial to Canadian security.


– (DE) Monsieur le Président, dès que l’accord SWIFT a été négocié, il est clairement apparu que ce qui nous avait été présenté comme un accord sur la protection des données était en réalité une situation embarrassante où les Européens s’étaient dupés eux-mêmes.

– (DE) Mr President, as soon as the SWIFT agreement had been negotiated, it became clear that what had been sold to us as data protection was, in fact, an embarrassing case of Europeans having pulled the wool over their own eyes.


Supposons une minute, monsieur le Président, que vous soyez le premier ministre chinois Wen Jiabao et que vous vous retrouviez dans une situation susceptible d'être embarrassante et mettant en cause un ancien attaché commercial à l'ambassade de Beijing dans notre pays, que cette personne connaisse des détails capables d'embarrasser la Chine et que certains amis dans des multinationales seraient également embarrassés si ces secrets étaient rendus publics; il suffirait de renvoyer cette personne dans son pays responsable d'une longue l ...[+++]

Let me suggest for a minute, Mr. Speaker, that you were the Chinese prime minister, Wen Jiabao, and that you had a potentially embarrassing situation with a former trade official who had been in the Beijing embassy of his country and was privy to details that could be embarrassing to China, and that certain friends in multinational corporations would be embarrassed by these secrets becoming public too; just send him back to his country, a country with a long list of human rights violations, where he would surely be executed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un ministre a-t-il mis fin à une enquête publique sur des questions militaires parce que des élections étaient imminentes et qu'on posait des questions embarrassantes à des amis du premier ministre?

Did a minister close down a public inquiry into military affairs because an election was forthcoming and friends of the Prime Minister were being asked uncomfortable questions?


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je remercie le député Rothley pour son travail car cette disposition met un terme à une série de situations inquiétantes et embarrassantes qui s’étaient créées dans notre Communauté.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank Mr Rothley for his work, for this measure will put an end to a series of worrying and embarrassing situations which have arisen in our Community.


C'était une situation embarrassante puisque de nombreux travailleurs étrangers temporaires étaient mieux payés que les Canadiens.

You had the awkward situation where many temporary foreign workers were being than paid more than Canadians, as a start.




Anderen hebben gezocht naar : lobotomisés     post-leucotomie     embarrassantes qui s’étaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

embarrassantes qui s’étaient ->

Date index: 2023-12-22
w