Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre collègue carl schlyter faisait » (Français → Anglais) :

Je me rappelle un test que notre collègue Don Boudria faisait subir à des Québécois il n'y a pas si longtemps.

I remember a test that our colleague Don Boudria used to give to Quebeckers not so long ago.


La question consiste à savoir s’il est sensé, simplement pour satisfaire des envies de mode, de tuer d’une manière tout à fait barbare - comme l’indiquait l’année dernière une délégation de l’intergroupe pour le bien-être et la conservation des animaux, dont notre collègue Carl Schlyter faisait partie, et comme cela nous a été montré de différentes manières.

The question is whether it makes sense, simply in order to satisfy certain fashion tastes, to kill in an entirely barbaric fashion – as reported last year by a delegation from the Intergroup on the Welfare and Conservation of Animals, including our fellow Member Carl Schlyter, and as we have been shown in many different ways.


Cette approche, également adoptée par mon collègue Carl Schlyter, du groupe des Verts, a permis à notre rapporteur, M. Fjellner – que je salue –, de procéder à une révision importante des propositions de la Commission.

This approach, which was also adopted by my fellow Member, Mr Schlyter, of the Group of the Greens/European Free Alliance, enabled our rapporteur, Mr Fjellner – to whom I pay tribute – to undertake a major review of the Commission’s proposals.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je remercie notre collègue, M. Schlyter, pour sa coopération constructive.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to start by thanking the rapporteur, Mr Schlyter, for his constructive cooperation.


Le dichlorométhane sera interdit pour un usage non industriel. Mes électeurs deviendront plus riches avec leur nouvelle technologie, et tout le monde vivra heureux jusqu’à la fin des temps grâce à l’excellent travail de Carl Schlyter et de ses collègues de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire.

My constituents will become richer with their new technology, and everybody will live happily ever after thanks to the excellent work of Carl Schlyter and his colleagues on the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety.


Notre collègue libéral se faisait fort plaisir de mentionner l'ensemble des mesures proposées dans différents projets de loi émanant des députés qui faisaient monter la facture pour le gouvernement.

Our Liberal colleague took great pleasure in mentioning the whole gamut of measures proposed in various private members' bills which increased the costs for the government.


Je souligne que notre collègue Mme Thibeault faisait alors partie du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration.

I'd like to point out that our colleague Ms. Thibault was a member of the Standing Committee on Citizenship and Immigration at the time.


Est-ce mon collègue, dans une perspective historique dont il maîtrise assez bien les tenants et les aboutissants, serait prêt à affirmer en cette Chambre qu'en ce moment, à la suite d'un geste historique posé au moment où la Seconde Guerre mondiale faisait rage, le gouvernement fédéral a investi illégalement, de manière un peu ultra vires, le champ d'imposition des particuliers, comme le disait notre collègue de Saint-Hyacinthe Bagot?

Would my colleague, in a historical perspective on which he knows quite well the ins and outs, be prepared to state in the House that, at this point, following an historical measure taken during the second world war, the federal government has invaded illegally, in a rather ultra vires manner, the field of personal income tax, as mentioned by our colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot?


Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus énergique au travers d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et, donc, de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, dans un rapport que notre collègue ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today.


Il est rafraîchissant d'entendre des propos comme ceux que notre collègue du Parti réformiste vient de tenir, surtout qu'au cours des dernières minutes, on a eu l'occasion d'entendre en cette Chambre les pleurnichages de la vice-première ministre qui nous a rabâché de vieux clichés concernant la conception qu'elle se faisait de l'avenir et surtout du passé du Canada (1125) J'aime mieux entendre les propos que notre collègue du Parti réformiste vient d'exprimer en cette Chambre.

It is refreshing to hear comments such as those made by the Reform member, particularly given the fact that, in the last few minutes, we had to listen to the whining of the Deputy Prime Minister, who keeps harping about the same old things when giving her vision of Canada's future, but mostly its past (1125) I would rather hear comments such as those just made by the Reform Party member.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre collègue carl schlyter faisait ->

Date index: 2022-11-04
w