Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre code criminel renferme déjà " (Frans → Engels) :

Le Code criminel renferme déjà les dispositions nécessaires.

The Criminal Code has this capability.


Notre Code criminel renferme déjà des dispositions semblables.

In our current Criminal Code such provisions already exist within the given circumstances of the existing law and process.


11. rappelle que les personnes ayant besoin d'une protection n'ont que des possibilités très limitées d'entrer légalement dans l'Union et déplore qu'elles doivent avoir recours à des passeurs criminels en empruntant des itinéraires dangereux afin de trouver une protection en Europe; estime par conséquent qu'une priorité absolue, pour l'Union et ses États membres, est d'offrir aux réfugiés des voies d'entrée sûres et légales; invite la Commission à proposer un programme de réinstallation de l'Union européenne beaucoup plus ambitieux qui décuple le nombre de 20 000 ...[+++]

11. Recalls that the possibilities for people in need of protection to legally enter the EU are very limited and deplores the fact that they have to resort to criminal smugglers and dangerous routes to find protection in Europe; considers it therefore a high priority that the EU and its Member States provide safe and legal avenues for refugees; calls on the Commission to put forward a much more ambitious European resettlement pro ...[+++]


Une approche équilibrée comprend des peines sévères pour les crimes odieux, mais le Code criminel renferme déjà 42 peines minimales obligatoires.

A balanced approach includes tough sentences for heinous crimes, but the Criminal Code already contains 42 mandatory minimum penalties.


Le Code criminel renferme déjà toutes sortes d'infractions interdisant la cruauté envers les animaux, et ce, depuis 1893, mais le code est un fouillis de termes archaïques et de modifications hétéroclites qui ont été apportées à quelques occasions depuis cette année-là.

The criminal law already contains a range of offences that prohibit cruelty to animals and has since 1893, but the law is a messy jumble of archaic terminology and piecemeal amendments made on a few occasions since 1893.


Je crois également qu’il serait raisonnable de bâtir notre action future sur des initiatives existantes telles que le Code européen contre le cancer ou les recommandations du Conseil concernant le dépistage du cancer du sein, du cancer du col de l’utérus et du cancer colorectal, qui représentent déjà une bonne base d’action.

I also believe that it would be reasonable to build our future action upon existing initiatives such as the European Code against Cancer or the Council Recommendations on screening for breast, cervical and colon cancer, which are already a good basis for action.


Je m’excuse: j’ai simplement souhaité ajouter quelques mots en euskarien en cette Journée européenne des langues étant donné que, comme déjà évoqué dans le débat, nous ne sommes pas des criminels; nous souhaitons juste parler notre langue.

I apologise: I merely wished to add a few words in Euskera on the European Day of Languages since, as has already been mentioned in this debate, we are not criminals; we only wish to speak our own language.


Je suis particulièrement satisfait en ce qui concerne le rapport, car la plupart des exigences qu’il renferme à notre égard sont déjà remplies, ou sont en cours d’examen ou de mise en œuvre.

As regards the report, I feel particularly satisfied, because most of what the report asks us to do we have either already achieved or we are in the process of covering and achieving.


Le Code criminel renferme déjà une forme spéciale d'injonction à l'article 810.1, aux termes de laquelle le tribunal peut fixer des conditions à une personne qui risque clairement de commettre un infraction à caractère sexuel contre des personnes âgées de moins de 14 ans.

The Criminal Code already contains a special form of restraining order in section 810.1, which allows the court to impose conditions on someone who clearly presents a risk of committing a sex offence against persons who are under the age of 14.


Quant à la proposition visant à établir un plancher de minimum 8 ans pour les peines, je pense qu’elle ne résoudra pas tous les problèmes dans mon pays, bien que notre code pénal, qui institue des peines de prison d’un maximum de 5 ans pour les délits de falsification de monnaie traduit déjà une ouverture quant à la récrimination de cette falsification.

As to the proposal to establish a maximum custodial sentence of not less than eight years, I do not think that this will raise any problems as far as my country is concerned, even though the maximum sentence for counterfeiting under its criminal code is currently five years in prison, as it has already expressed willingness to make this amendment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre code criminel renferme déjà ->

Date index: 2024-12-22
w