Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre caucus souhaitent commenter " (Frans → Engels) :

En réalité, plusieurs membres de notre caucus souhaitent commenter ce projet de loi.

The reality is I have a number of members of our caucus who want to speak on this bill.


Notre caucus souhaite également vérifier que le projet de loi C-393 ne fasse pas obstacle à la radiodiffusion de langue française au Canada.

Our caucus would also like to verify that Bill C-393 would not hinder French language broadcasting in Canada.


En ce qui concerne cette mesure législative, notre caucuscidera comment voter.

We will be deciding as a caucus what our response will be to the legislation.


- (SV) Mesdames et Messieurs, et en particulier vous Monsieur Janusz Lewandowski, notre ancien collègue, à qui je souhaite la bienvenue pour son retour ici, je voudrais commenter brièvement ces deux rapports.

– (SV) Ladies and gentlemen and, in particular, our former fellow Member, Janusz Lewandowski, who I would like to welcome back. I would like to comment briefly on both reports.


Pour amener ici des citoyens de notre circonscription - des gens qui souhaitent visiter le lieu pour voir comment fonctionne ce Parlement -, il faut prévoir plus d’une journée.

To get constituents here – people who want to visit to see how this Parliament works – it takes over a day.


Je suis certain que mes collègues du Cabinet, le premier ministre et tous les membres de notre caucus souhaitent remercier l'opposition de ce vote de confiance qu'elle exprime dans cette motion aujourd'hui (1055) [Français] M. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ): Monsieur le Président, je commencerai par féliciter le leader du gouvernement à la Chambre des communes pour ses talents d'acteur.

I am sure that my cabinet colleagues, our Prime Minister, and our caucus in its entirety, would thank them for this vote of confidence that they are expressing in this motion today (1055) [Translation] Mr. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ): Mr. Speaker, first of all, let me congratulate the Leader of the Government in the House of Commons on his acting talent.


Au nom de notre caucus, je vous remercie, sénateur Gauthier, des années que vous avez consacrées au service de votre pays, et au nom de notre caucus, je vous souhaite plus que tout une vie longue et heureuse.

On behalf of our caucus, I thank you, Senator Gauthier, for your years of service to this country; and on behalf of our caucus, I wish you, more than anything, good health and long life.


À quoi je réponds ceci: chaque cycle qui prend fin signifie que nous avons saisi l’opportunité non seulement d’échanger des idées - c’est capital pour nos partenaires ne souhaitant pas se faire sermonner -, mais surtout d’expliquer comment nous avons, dans notre Union européenne, grâce à une expérience chèrement acquise, adapté la législation et les pratiques administratives afin de respecter les droits fondamentaux et comment nous escomptons de ...[+++]

My answer to that is as follows: as each round is completed, so another opportunity has been taken not only to exchange ideas – so important to our dialogue partners who do not wish to be preached to – but above all, for us, also to explain from our own hard-won experience how we, in the European Union, have adapted legislation and administrative practices in order to respect fundamental rights and how we expect our partners to take a similar path.


Je ne souhaite pas m’étendre sur ce qu’en disent les libéraux. Monsieur Giscard d’Estaing, je me rappelle précisément comment j’ai dû vous soutenir en janvier 1992, lorsque notre président de groupe Egon Klepsch a été élu président de ce Parlement, afin que nous puissions ensemble - je vous avais résolument emboîté le pas - voter en faveur de Leo Tindemans lors de l’élection de notre nouveau président de groupe.

President Giscard, I have a clear recollection of how, in January 1992, when Egon Klepsch, the chairman of our group, was elected President of the European Parliament, I stood behind you as we together – you first, with me following modestly behind – cast our votes for Leo Tindemans as group chairman.


Comment concilions-nous notre souhait qu’un accord multilatéral sur un certain nombre de principes régissant l’investissement soit mis au point à l’OMC et nos souhaits en termes de développement?

How do we reconcile our desire for the WTO to focus on a multilateral accord on a number of principles governing investment, and our aspirations in terms of development?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre caucus souhaitent commenter ->

Date index: 2023-11-18
w