Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commencerai » (Français → Anglais) :

Cette taxe provisoire sur les services numériques garantit que les activités qui, à l'heure actuelle, ne sont pas effectivement taxées commenceraient à générer immédiatement des recettes pour les États membres.

This interim tax ensures that those activities which are currently not effectively taxed would begin to generate immediate revenues for Member States.


Dans cette option, les travailleurs auraient un contrat à durée indéterminée dès le début de leur relation de travail avec leur employeur et ne commenceraient plus, comme cela est aujourd'hui souvent le cas, par une série de contrats à durée déterminée ou intérimaires.

In this option, workers would have an open ended contract from the very beginning of the employment relationship with their employer and would no longer, as is now often the case, start with a series of fixed term or agency contracts.


On supposait que les effets positifs du règlement REACH sur la santé publique commenceraient à se faire sentir 10 ans après le début de sa mise en œuvre, c’est-à-dire en 2018, et qu’il faudrait encore 20 ans pour qu’ils soient pleinement visibles, la totalité des avantages découlant de REACH étant chiffrée à quelque 50 milliards d’euros sur cette période de 30 ans (après actualisation).

The positive effects of REACH on public health were assumed to start to occur 10 years after the start of REACH implementation, i.e. 2018, and would be fully observed after another 20 years, with total health benefits due to REACH in the order of magnitude of EUR 50 billion over the 30 years period (after discounting).


Je commencerai donc par la sûreté des transports aériens.

I shall therefore begin with the issue of air transport safety.


- (ES) Monsieur le Président, je commencerai ma courte intervention en remerciant le rapporteur du travail qu'elle a réalisé.

– (ES) Mr President, I shall begin my short intervention by thanking the rapporteur for the work she has done.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je commencerai par féliciter aussi, bien sûr, mon collègue M. Lamassoure, qui a réussi à rédiger un bon rapport.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, firstly, I should, of course, also like to congratulate my colleague, Mr Lamassoure, on his success in drafting a good report.


Färm (PSE). - (SV) Monsieur le Président, chers collègues, je commencerai, comme l'ont fait plusieurs collègues, par remercier le rapporteur, M. Costa Neves.

Färm (PSE) (SV) Mr President, ladies and gentlemen, like many others, I want to begin by thanking the rapporteur, Mr Costa Neves.


- (DE) Monsieur le Président, je commencerai en adressant mes félicitations au rapporteur.

– (DE) Mr President, may I first of all express my admiration for the rapporteur.


Les mesures relatives à l'ouverture des réseaux de concessionnaires et de service après-vente de Volvo et de Scania sont également peu susceptibles d'entraîner une réduction sensible de la part de marché cumulée des parties dans un proche avenir, et ce parce que cette proposition laisserait intacte la structure d'organisation actuelle de Volvo et de Scania et ne permettrait pas de garantir que les concessionnaires actuels commenceraient à vendre les produits d'entreprises concurrentes.

The measures proposed for the opening of Volvo and Scania's dealer and service networks were also unlikely to have any significant effect on reducing the combined merged company's market share in the foreseeable future. The proposal would leave the existing structure of the Volvo and Scania organisations intact and would not provide ensure that the existing dealers with a strong incentive to change their behaviour in a way that would have compensated for the loss of competition caused by the merger.would start selling the products of competitors.


En cas d'échec, certains de ces pays pourraient se sentir frustrés et tourner le dos à l'Union: leurs économies commenceraient alors à dériver, les progrès dans la voie de la démocratie et du respect des droits de l'homme risqueraient de faiblir et nous serions - pour toujours peut-être - passés à côté d'une chance historique.

If we fail to do so, some of these countries may become disillusioned and turn their backs on us: their economies will begin to diverge, progress towards democracy and respect for human rights may falter and an historic opportunity will have been lost - perhaps forever.




D'autres ont cherché : commencerai     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commencerai ->

Date index: 2023-09-12
w