Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notamment tous les exemples que nous avons donnés aujourd " (Frans → Engels) :

M. Paul Mayers: C'est peut-être le cas de certains nouveaux aliments, mais beaucoup d'autres, notamment tous les exemples que nous avons donnés aujourd'hui, ne sont rien d'autre que des produits traditionnels que l'on a simplement modifiés en y apportant des modifications agronomiques ou sur le plan de la qualité.

Mr. Paul Mayers: Some novel foods might be, but many novel foods, certainly all of the examples we have today, are nothing more than traditional products simply modified for agronomic improvements or improvements in terms of quality.


J'ai l'impression que le leader du gouvernement à la Chambre a fait fi de tous les exemples que nous avons donnés qui illustrent à quel point le regroupement des amendements doit permettre aux députés de voter de manière juste et libre.

It seems to me that when we gave examples that the groupings are important to allow members to vote freely and fairly, the government House leader chose to ignore all of those things.


Je vais m'en tenir aux exemples que nous avons cités aujourd'hui, notamment le fait que les eaux usées ne sont pas gérées.

To stick with the examples we've used today, the waste stream isn't being managed.


La même chose pourrait se produire si nous poursuivons dans cette voie, notamment dans l'exemple que j'ai donné, où un projet de loi d'initiative parlementaire exige des syndicats et des organismes sans but lucratif de défense des droits de la personne qu'ils consignent une transcription de tous les appels téléphoniques ou de toutes les communications faites par leurs e ...[+++]

We could see the same thing happening if we continue to go down this route, where we have private members' bills coming forward, in one of the examples I used, that require a human rights non-profit group or union to have a transcript of every phone call or communication made by an employee of the organization and that information had to be provided to the government.


Aujourd’hui nous avons donné un bon exemple de la manière dont il faut combattre également à l’intérieur de nos murs.

Today we gave a good example of how to also fight it within our own walls.


Je voudrais remercier la commissaire Reding, M Vălean, et les rapporteurs de tous les groupes, parce que nous avons donné un magnifique exemple d’action de l’Union européenne en temps de crise.

I would like to say thank you to Commissioner Reding, to Mrs Vălean, and to the rapporteurs of all the groups, because we have provided a fine example of European Union action in times of crisis.


– (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier tout particulièrement le représentant de la Présidence française, M. Sorel, qui a donné un merveilleux exemple de collaboration avec la commission des budgets en assistant à tous les débats que nous avons eus.

– (ES) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to give a special vote of thanks to the representative of the French Presidency, Mr Sorel, who has set a wonderful example of collaboration with the Committee on Budgets by attending all the debates we have held.


(PT) Étant donné qu’une explication de vote ne permet pas d’aborder toutes les questions importantes suscitées par ce rapport, et notamment tous les points de vue auxquels nous sommes opposés, la meilleure approche est sans doute d’utiliser l’exemple du vote sur les amendements déposés en séance plénière p ...[+++]

− (PT) As it is impossible in an explanation of vote to discuss all the many important issues raised by the report, particularly the many with which we totally disagree, perhaps the best approach is to use the example of the vote on the amendments tabled in plenary to highlight the central aim of this political instrument of the EU.


M. Obiols peut imaginer à quel point cette question a préoccupé l'Espagne à l'époque, étant donné qu'elle était un des pays représenté au niveau ministériel, et la préoccupation de l'Espagne aujourd'hui en tant que présidence. C'est pourquoi nous avons fait toutes les démarches nécessaires ...[+++]

Mr Obiols is aware of the extent of Spain’s current concern about this issue, given that Spain was one of the countries that was represented at ministerial level at the Conference, and the extent of their concern as Presidency-in-Office, which is why we have taken all necessary steps with all Ministers concerned, and have repeated to them on various occasions that, with regard to this meeting, which will be important with regard to the revision of the Barcelona process, the physical presence of the Ministers responsible for Foreign Affairs in the European Union is absolutely crucial.


Dans un mémoire que nous avons présenté plus tôt au comité ainsi que dans certains des documents que nous vous avons donnés aujourd'hui, nous décrivons les solutions pour la construction de la nouvelle génération. Nous parlons notamment de la cellulose nanocristalline, que mon collègue vous a décrite ainsi que d'une gamme d'autr ...[+++]

In an earlier submission to this committee and in some of the documentation that you have in front of you, we also describe next-generation building solutions; nano-crystalline cellulose, which my colleague has described; and a range of other energy and chemical products.


w