Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos jours trop de gens semblent croire » (Français → Anglais) :

Nous constatons que bien des gens semblent s'attacher surtout aux effets d'atténuation du changement climatique découlant de Kyoto. Ils semblent croire que l'application de Kyoto résoudra tous nos problèmes.

This committee finds that many in the general public seem to be concentrating more on the mitigating effects of climate change vis-à-vis Kyoto, that once we resolve Kyoto all our problems will be over.


Je pense toutefois que nous ne devrions pas nous faire trop d'illusions—par exemple, beaucoup de gens semblent très préoccupés de choses comme les marges négatives—et croire que ce genre de chose va changer.

But I think we can't give ourselves any illusions—for example, with the serious concern that a lot of people have with such things as negative margin—that this type of thing will likely change.


Pas seulement en ce qui concerne le hockey mais dans tous les sports, je vous dirais qu'il y a trop de gens qui semblent croire qu'ils agissent dans l'intérêt du sport mais laissent les participants en dehors de l'équation.

Not just in hockey but in all sports, I would suggest to you that there are too many component parts that seem to think they're doing the best for the sport, and somehow the participants are getting left out of the equation.


De nos jours, trop de gens semblent croire que la Russie est condamnée à rejeter les principes universels et acceptent aveuglément que la Russie viole ces principes.

Too many people today appear to believe that Russia is fated to reject universal principles and they blindly accept that Russia is violating those principles.


En étudiant le projet de loi, nous devons tenir compte des paroles prononcées hier par le nouveau chef du SCRS, qui a déclaré que trop de gens au Canada et dans les médias semblent croire que le terrorisme n'existe qu'à l'étranger et qu'il est irréaliste et déraisonnable d'apporter à notre système de justice les changements et les améliorations que le député a mentionnés ou de prendre des m ...[+++]

In considering the bill, we need to consider the words delivered in a speech yesterday by the new head of CSIS who said that too many in our community, in our country, in our society and in the media seem to think that terrorism is an issue that exists beyond our borders, that in fact it is unrealistic and unreasonable to pursue the sorts of changes and improvements to our criminal justice system, as mentioned by the hon. member, or in fact the sorts of measures that are provided for in Bill C-35.


La situation en Somalie devient plus dramatique de jour en jour en raison des conséquences du terrorisme international et aussi du problème de la piraterie et de la tragédie humaine vécue par des millions de gens, surtout des femmes et des enfants, qui souffrent de la violence, qui sont confrontés à la faim au quotidien et qui, trop souvent, sont forcés de s’échapper da ...[+++]

The situation in Somalia becomes more dramatic every day due to the consequences of international terrorism and also the problem of piracy and the human tragedy lived out by millions of people, particularly women and children, who suffer violence, face hunger every day and, all too often, are forced to escape across the desert in an attempt to seek shelter on European shores.


- Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Madame la Commissaire, s’il y a une chose dont il faut se réjouir au lendemain du sommet récent organisé à Tunis, c’est qu’il a eu pour effet positif de montrer à la face du monde ce que trop de gens ne voulaient pas voir, et ne veulent toujours pas voir d’ailleurs d’après ce que je viens d’entendre, à savoir que la démocratie est bafouée chaqu ...[+++]

– (FR) Mr President, Minister, Commissioner, if there is one cause for rejoicing in the aftermath of the recent Tunis summit, it is the beneficial effect the summit has had in convincing the world of something too many people refused to accept – and still refuse to accept, in fact, judging by what I have just heard – namely that democracy is flouted in Tunisia on a daily basis.


Bien trop d’acteurs de l’industrie des produits chimiques, en particulier du groupe de pression allemand, semblent croire que quand on veut mentir, autant y aller franchement. Les coûts de REACH ont été amplement exagérés du début à la fin.

Too many in the chemicals industry, and particularly its German lobbying arm, seem to believe that if you are going to tell a lie, then lie big; the costs of REACH have been grossly exaggerated from beginning to end.


Lorsque j'entends, sur le terrain, combien il est difficile d'obtenir des concours des Fonds structurels, j'ai beaucoup de mal à croire que les contrôles ne soient pas suffisants, car j'entends de plus en plus de gens me dire «je renonce, c'est beaucoup trop compliqué d'avoir à ...[+++]

When I hear, out in the field, how hard it is to obtain money from the Structural Funds, I find it scarcely credible that the controls are not adequate, because more and more I am hearing people say ‘someone else can have my share – it is far too complicated being involved with the Funds’.


Le sénateur McInnis : Je ne crois pas que la prochaine question concerne nécessairement votre organisation, mais je suis préoccupé entre autres par l'utilisation dans les avions d'appareils électroniques par des gens qui semblent dépendants de ces appareils, comme la plupart des gens semblent l'être de nos jours.

Senator McInnis: I do not think this next question has to do with your organization, necessarily, but one of the concerns I have is the use of electronic equipment on the plane by individuals who appear to be addicted to these pieces of equipment, as most people are these days.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos jours trop de gens semblent croire ->

Date index: 2025-05-07
w