Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «non plus quelle forme prendrait » (Français → Anglais) :

Le .* au plus tard, la Commission présente au Parlement européen et au Conseil un rapport et, si nécessaire, une proposition indiquant comment doivent fonctionner la coordination et la discussion préalable, entre les États membres, de tout plan de réforme majeure de leur politique budgétaire et économique susceptible de générer des effets externes, quelle forme cette coordination et ces discussions doivent revêtir, quelles politiques ...[+++]

By .*, the Commission shall put forward a report, and if necessary a proposal, to the European Parliament and to the Council, setting out how coordination and ex ante discussions among Member States of any major economic and fiscal policy reform plans with potential spill-over effects are to operate, what form that coordination and those discussions are to take, what policies are contemplated, and the likely political consequences - to Member States and, in particular, to the national parliaments - of decisions arising from such coordination and ex ante discussions.


La Commission examinera prochainement avec la plus grande attention dans quelle mesure et sous quelle forme ces nouvelles dispositions du Traité peuvent être utilisées pour améliorer la mise en œuvre des règles sociales dans le transport routier.

The Commission will shortly scrutinise the extent to which and the way in which these new provisions of the treaty can be used to improve the implementation of the social rules in road transport.


9. souligne que les résultats scientifiques montrent clairement quelle forme prendra le changement climatique dans un futur proche, ces données s'appuyant sur différents modèles régionaux et faisant valoir que le réchauffement climatique est autant une question de développement que d'environnement mondial, les plus démunis et les habitants des pays en développement y étant particulièrement vulnérables; estime que les efforts d'adaptation visant à gérer les conséquences inéluctables du changem ...[+++]

9. Stresses that scientific results clearly demonstrate how climate change will occur in the near future, following different regional patterns and demonstrating that global warming is both a development issue and a global environmental issue, with poor people and developing countries being the most vulnerable; considers that adaptation aimed at managing the unavoidable consequences of global warming caused by historical emissions from the industrialised countries is as important as intensive mitigation efforts designed to avoid further unmanageable global warming;


7. souligne que les résultats scientifiques montrent clairement quelle forme prendra le changement climatique dans un futur proche, ces données s'appuyant sur différents modèles régionaux et faisant valoir que le réchauffement climatique est autant une question de développement que d'environnement mondial, les plus démunis et les habitants des pays en développement y étant particulièrement vulnérables; estime que les efforts d'adaptation visant à gérer les conséquences inéluctables du changem ...[+++]

7. Stresses that scientific results clearly demonstrate how climate change will occur in the near future, following different regional patterns and demonstrating that global warming is both a development issue and a global environmental issue, with poor people and developing countries being the most vulnerable; considers that adaptation aimed at managing the unavoidable consequences of global warming caused by historical emissions from the industrialised countries is as important as intensive mitigation efforts designed to avoid further unmanageable global warming;


En ce qui concerne les recommandations spécifiques aux différents États membres, le Parlement européen pourrait se demander dans quelles conditions et sous quelle forme des recommandations adaptées aux États membres seraient les plus utiles.

With regard to country-specific recommendations, the issues the EP might raise is what circumstances and in what form nationally-tailored recommendation could be most useful.


Le sénateur Lynch-Staunton: Si cette hypothèse se concrétisait, ce qui est toujours possible, quelle forme prendrait la participation du Canada?

Senator Lynch-Staunton: Assuming that this scenario could and may still happen, what form would Canada's participation take?


Il appartient au gouvernement fédéral de décider quelle forme prendrait l'enquête et comment elle serait constituée.

What that inquiry would look like and how it would be struck would be up to the federal government.


Nous ne savons pas non plus quelle forme prendrait un tel examen.

We do not know what form such an examination would take.


Lorsque nous avons demandé à nos établissements de nous dire quelle forme prendrait les coûts indirects, tous les coûts qui interviennent—dont beaucoup ont été mentionnés par M. Brzustowski plus tôt, et bien d'autres—la moyenne était d'environ 40 p. 100, ou même un peu plus.

When we asked our institutions to take a look at what would form the indirect costs, all of the costs that are in there—many of them mentioned by Dr. Brzustowski previously, and many others—they average around 40%, or even more.


Le président: Si le gouvernement fédéral injectait plus d'argent dans le système, quelle forme prendrait alors le mécanisme de responsabilité?

The Chairman: If the federal government were to give more money, how could there be an accountability mechanism?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non plus quelle forme prendrait ->

Date index: 2021-02-11
w