Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombre d’entre eux sont actuellement très frustrés " (Frans → Engels) :

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Cioloş, la situation est plutôt calme en ce moment dans le milieu rural, non pas parce que les agriculteurs sont satisfaits, mais parce que bon nombre d’entre eux sont actuellement très frustrés.

– (DE) Mr President, Mr Cioloş, things are relatively peaceful at the moment in the countryside, not because farmers are contented, but because many farmers are currently very frustrated.


[22] Les remarques formulées par la Commission dans sa communication intitulée «Stratégies nationales d’intégration des Roms: un premier pas dans la mise en œuvre du Cadre de l’UE», COM(226) 2012 final du 26.5.2012, restent d'actualité aujourd'hui: «les conditions de vie précaires que connaissent actuellement les Roms dans les pays concernés par l’élargissement ont eu pour conséquence de pousser un nombre croissant d’entre eux à émigrer temporairement vers des États membre ...[+++]

[22] The Commission's remarks in Communication National Roma Integration Strategies: a first step in the implementation of the EU Framework, COM(226)2012 final, 26.5.2012 are still valid today: 'The current situation of Roma living in poor conditions in enlargement countries had consequences in terms of the increased number of Roma temporarily migrating to EU Member States under visa-free regime and even applying for asylum. This can have a negative impact on the visa liberalisation, which is one of the greatest achievements towards the integra ...[+++]


4. demande qu'une attention renforcée soit accordée à la réduction du chômage des jeunes, nombre d'entre eux ayant un très bon niveau de formation et de qualification, mais ne parvenant pas à trouver du travail en raison de certains facteurs, et notamment de leur manque d'expérience, et demande que des mesur ...[+++]

4. Calls for greater attention to be paid to the issue of reducing unemployment among young people, many of whom are very well educated and highly qualified but are unable to find jobs owing to factors such as a lack of experience, and calls for real and effective action to be taken towards this end; points out that this situation could result in long-term distortion of the EU labour market;


4. En ce qui concerne l’article 15 de la directive [.../.../CE], veuillez indiquer le nombre total de demandeurs d’asile dans votre État membre ayant accès au marché du travail, ainsi que le nombre total de ceux d’entre eux qui ont actuellement un emploi, classés par secteur économique.

4. With reference to Article 15 Directive [.../.../EC], indicate the total number of applicants for asylum in your Member State who have access to the labour market, as well as the total number who are currently employed, broken down by economic sector.


Toutefois, les conditions de vie précaires que connaissent actuellement les Roms dans les pays concernés par l’élargissement ont eu pour conséquence de pousser un nombre croissant d’entre eux à émigrer temporairement vers des États membres de l’UE dans le cadre du régime de déplacement sans obligation de visa, voire d’introduire une demande d’asile[2 ...[+++]

However, the current situation of Roma living in poor conditions in enlargement countries has had consequences in terms of the increased number of Roma temporarily migrating to EU Member States under visa-free regime and even applying for asylum[29]. This can have a negative impact on the visa liberalisation, which is one of the greatest achievements towards the integration of the Western Balkans into the EU.


De fait, aucun répondant ne préconise d'apporter des changements radicaux au cadre actuel, même si nombre d'entre eux proposent une plus grande souplesse dans son application.

Indeed, no replies called for radical changes to the current framework, although many proposed greater flexibility regarding its application.


Cependant, l'analyse de la Commission montre qu'un grand nombre d'États membres, plus précisément onze d'entre eux, ont introduit l'utilisation de l'« opt-out » depuis 2000 pour faire face à leurs difficultés actuelles en matière de temps de garde et de repos compensateur dans les services fonctionnant 24 heures sur 24.

However, the Commission's analysis shows that a large number of Member States have introduced the use of the 'opt-out' since 2000, with eleven doing so, in order to manage their current difficulties regarding on-call time and compensatory rest in 24-hour services.


Nous partageons pleinement l’avis exprimé par nombre d’entre vous selon lequel les étudiants doivent être aidés, non seulement parce qu’ils sont à la base des manifestations et forment la masse de ceux qui ont manifesté pacifiquement après les élections, mais également parce que la consolidation de la démocratie dépendra d’eux dans une ...[+++]

We fully share the view expressed by many of you that students have to be helped, not least because they have been the platform, the basis and the bulk of those who have protested peacefully after the elections, but also because the cementing of democracy will rest very much on their shoulders.


17. invite la Commission à élaborer et à mettre en œuvre, en coopération avec les États membres, un cadre législatif qui permettra aux patients atteints de sclérose en plaques ou de maladies similaires de conserver leur emploi, nombre d'entre eux étant actuellement obligés de cesser de travailler contre leur gré, alors même que des études ont démontré que continuer de travailler pouvait ralentir la progression de la maladie;

17. Calls upon the Commission, in cooperation with the Member States, to devise and implement framework legislation which privileges job-retention for persons with multiple sclerosis and similar diseases, many of whom are currently coerced into giving up work against their will, even though studies have shown the positive mental effects of continued work which can reduce the progression of the disease;


15. invite la Commission à élaborer et à mettre en œuvre, en coopération avec les États membres, un cadre législatif qui permettra aux patients atteints de sclérose en plaques de conserver leur emploi, nombre d'entre eux étant actuellement obligés de cesser de travailler contre leur gré, alors même que des études ont démontré que continuer de travailler pouvait ralentir la progression de la maladie;

15. Calls upon the European Commission, in cooperation with the Member States to devise and implement framework legislation which privileges job-retention for persons with Multiple Sclerosis, many of whom are currently coerced into giving up work against their will, even though studies have shown the positive mental effects of continued work which can reduce the progression of the disease;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre d’entre eux sont actuellement très frustrés ->

Date index: 2024-03-24
w