Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombre de ces crimes étant restés impunis " (Frans → Engels) :

I. considérant que les organes judiciaires des États membres doivent disposer des outils nécessaires pour poursuivre les auteurs d'actes de torture n'ayant jamais été traduits en justice et qu'il convient d'accorder une attention particulière aux cas de torture perpétrée sous des régimes dictatoriaux en Europe, bon nombre de ces crimes étant restés impunis;

I. whereas the Member States' judiciaries should have the tools to prosecute those torturers who have never been judged, and whereas particular attention should be given to cases of torture under dictatorships in Europe, as many of these crimes have gone unpunished;


La traite des êtres humains reste un «crime invisible», étant donné que le nombre de victimes identifiées reste faible.

Trafficking remains an ‘invisible crime’, as the number of identified victims remains low.


2. condamne vigoureusement Daech et ses violations caractérisées des droits de l'homme qui équivalent à des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre en vertu du statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) et qu'il serait possible de qualifier de génocide; est particulièrement inquiet que ce groupe terroriste vise délibérément les communautés chrétienne, yézidies, turkmènes, chiites, chabaks, sabéennes, kaka'e et sunnites qui refusent son interprétation de l'islam et qu'il tente ainsi d'exterminer les minorités religieuses dans les régions qu'il contrôle; f ...[+++]

2. Strongly condemns ISIS/Da’esh and its egregious human rights abuses that amount to crimes against humanity and war crimes according to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), and which could be called genocide; is extremely concerned at this terrorist group’s deliberate targeting of Christians, Yezidis, Turkmen, Shi’ites, Shabak, Sabeans, Kaka’e and Sunnis who do not agree with their interpretation of Islam, as part of its attempts to exterminate any religious minorities from the areas unde ...[+++]


2. condamne vigoureusement Daech et ses violations caractérisées des droits de l'homme qui équivalent à des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre en vertu du statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) et qu'il serait possible de qualifier de génocide; est particulièrement inquiet que ce groupe terroriste vise délibérément les communautés chrétienne, yézidies, turkmènes, chiites, chabaks, sabéennes, kaka'e et sunnites qui refusent son interprétation de l'islam et qu'il tente ainsi d'exterminer les minorités religieuses dans les régions qu'il contrôle; f ...[+++]

2. Strongly condemns ISIS/Da’esh and its egregious human rights abuses that amount to crimes against humanity and war crimes according to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), and which could be called genocide; is extremely concerned at this terrorist group’s deliberate targeting of Christians, Yezidis, Turkmen, Shi’ites, Shabak, Sabeans, Kaka’e and Sunnis who do not agree with their interpretation of Islam, as part of its attempts to exterminate any religious minorities from the areas unde ...[+++]


Le témoin a disparu depuis septembre et cette disparition a soulevé une vague de panique chez les nombreux témoins qui doivent continuer à parler pour révéler la vérité et garantir qu’aucun crime ne reste impuni.

This witness has been missing since September, and this has caused huge alarm amongst the many witnesses who must carry on testifying in order to reveal the truth and in order to ensure that no crime goes unpunished.


Un autre point fort est la nécessité de réconciliation nationale et qu’aucun crime ne reste impuni.

Another strong point is the need for national reconciliation and for no crime to go unpunished.


Cette décision contribue à l’application du statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui vise à s’assurer qu’aucun de ces crimes ne reste impuni.

This decision helps implement the Rome Statute of the International Criminal Court, which aims to ensure none of the crimes listed above go unpunished.


Cette décision contribue à l’application du statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui vise à s’assurer qu’aucun de ces crimes ne reste impuni.

This decision helps implement the Rome Statute of the International Criminal Court, which aims to ensure none of the crimes listed above go unpunished.


Afin d'éviter que le crime reste impuni pour conflit de compétence, la décision introduit des critères d'attribution.

To prevent a crime from going unpunished because of a conflict of jurisdiction, the Decision establishes criteria for determining jurisdiction.


b) le nombre de véhicules d'un type donné est limité aux véhicules pourvus d'un certificat de conformité valable qui a été délivré à la date de fabrication ou après cette date, ledit certificat étant resté valable au moins trois mois après sa date de délivrance mais étant devenu caduc du fait de l'entrée en vigueur d'une directive particulière.

(b) the number of vehicles of any one type shall be restricted to those for which a valid certificate of conformity was issued on or after the date of manufacture and which remained valid for at least three months after its date of issue but subsequently lost its validity because of coming into force of a separate directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre de ces crimes étant restés impunis ->

Date index: 2022-08-29
w