Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombre d'années pouvez-vous " (Frans → Engels) :

Depuis combien d'années pouvez-vous le faire, et quel pourcentage du marché occupez-vous?

How many years have you been able to do that, and what percentage of the market would you have?


» L'accord est en préparation depuis nombre d'années. Pouvez-vous expliquer au comité pourquoi il est tellement important pour votre industrie qu'il soit adopté le plus vite possible?

This has been in the works for a number of years, and maybe you can enlighten this committee about why it's so important for your industry to get this agreement implemented as soon as possible.


Si nous reconnaissons qu'il y a eu des niveaux d'investissement sans précédent dans l'infrastructure des transports en commun de la part de tous les paliers de gouvernement ces dernières années, pouvez-vous nous dire quels sont, d'après vous, les lacunes au chapitre du transport en commun au niveau fédéral?

Recognizing that there have been unprecedented levels of investment towards transit infrastructure from all orders of government in recent years, can you tell us from your perspective what you see as the gaps with respect to transit federally?


Monsieur le Commissaire, dans votre discours de clôture, pouvez-vous clarifier le point suivant: êtes-vous à l’origine et responsable de l’instauration du nouveau régime draconien en Écosse, et pouvez-vous nous confirmer quand nous connaîtrons les conclusions des inspections des auditeurs qui se sont déroulées en octobre et en novembre de cette année?

Commissioner, in your wind-up speech, can you clarify if it is indeed you that is behind and is responsible for the new draconian regime in Scotland, and can you confirm when we will know the outcome of the auditors’ inspections that have taken place in October and November of this year?


À en croire le type de renseignements que contient le livre de Stewart Bell, que vous l'acceptiez ou non, mais à la lumière des renseignements d'ordre public, à la lumière de choses que nous avons vu arriver depuis plusieurs années, pouvez-vous dire vraiment penser qu'aucune menace terroriste physique ou électronique ne pèse sur les installations du Canada, qu'elles soient nucléaires, électriques, génératrices ou autres?

Given the kind of information that's in Stewart Bell's book, whether you accept it or not, but given general public information, given the things we've seen happen in the last few years, can you say you're really comfortable that there's no physical or electronic terrorist threat to facilities in Canada, whether nuclear, electrical, generating, or whatever?


Puisque le niveau de la conscience publique concernant les implications et les complexités du processus de l'AGCS s'est accru de manière considérable au cours des dernières années, pouvez-vous nous dire pourquoi vous pensez qu'il est toujours approprié de négocier à l'OMC sur la base d'un mandat du Conseil accordé en 1999 ?

Since the level of public awareness about the implications and complexities of the GATS process has grown enormously over the past few years, can you tell us why you believe it is still appropriate to negotiate within the WTO on the basis of a Council mandate granted back in 1999?


Dans votre optique, c'est-à-dire celle d'un couple qui vit ensemble depuis de nombreuses années, pouvez-vous nous dire pourquoi l'option qui vous est offerte à l'heure actuelle au Québec, au niveau provincial, n'est pas acceptable, compte tenu du fait que dans la foulée de la loi omnibus qui a été adoptée, nous avons vraiment accès aux droits et aux responsabilités découlant de nos relations.

I wonder if you could just comment, from your perspective as a couple that has been together for many years, on why that option you now have in Quebec at the provincial level is not acceptable, particularly given the fact that as a result of the omnibus legislation that was adopted, we really have access to the rights and responsibilities that flow from our relationships.


Vous pouvez être certains que nous resterons constants tout au long de cette procédure qui s’ouvre devant nous jusqu’à la fin de l’année.

You can expect us to be constant in the process which is now opening out ahead of us to the end of the year.


Messieurs les Députés, vous pouvez le consulter directement. Ce document devra permettre de lancer publiquement le débat sur ces questions et de préparer la communication que la Commission a l'intention de présenter avant la fin de l'année.

The document will enable us to launch a public debate on these issues and to prepare the communication that the Commission will present before the end of the year.


Il n'en va pas de même pour nous, parce que nous sommes toujours à la recherche de votre question : je ne doute pas qu'elle nous soit parvenue, mais nous n'en trouvons pas trace, alors si vous pouvez nous aider à la localiser, nous ferons de notre mieux pour vous répondre encore avant la fin de l'année.

The same is not true of us, as we are still trying to find your question; I have no doubt that we received it, but we cannot find any trace of the letter. So, if you can help us to find it, we will do our best to provide an answer for you before the end of the year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre d'années pouvez-vous ->

Date index: 2025-02-19
w